1
00:00:18,966 --> 00:00:21,797
<b>UP, DOWN, FRAGILE</b>

2
00:01:08,166 --> 00:01:11,741
Friday, July 15th, 11:10 p.m.

3
00:01:18,890 --> 00:01:20,223
You're trying to fool me.

4
00:01:20,529 --> 00:01:23,016
What's wrong?
I can't take a leak?

5
00:01:24,676 --> 00:01:25,683
Give me the money.

6
00:01:26,955 --> 00:01:29,474
What are you talking about?

7
00:01:31,071 --> 00:01:34,799
I want my share Robert.
We agreed half and half.

8
00:01:36,927 --> 00:01:39,703
I saw what he gave you.
I know what's mine:

9
00:01:40,448 --> 00:01:43,498
One grand.
You have them, so give them.

10
00:01:45,639 --> 00:01:46,670
Don't touch me!

11
00:01:47,628 --> 00:01:50,675
You'll get your cash
but I need respect.

12
00:01:52,370 --> 00:01:53,626
I'd have given it anyways.

13
00:01:53,975 --> 00:01:55,085
Right.

14
00:01:56,587 --> 00:01:59,164
What's wrong Ninon?
Where are your manners?

15
00:01:59,819 --> 00:02:00,808
You weren't like this at first.

16
00:02:00,809 --> 00:02:04,270
At first I had fun.
At first you were straight.

17
00:02:04,271 --> 00:02:05,967
I don't like to be taken.

18
00:02:08,411 --> 00:02:10,171
I don't need you.

19
00:02:11,314 --> 00:02:12,409
You think so?

20
00:02:12,942 --> 00:02:14,134
Want me to prove it?

21
00:02:15,869 --> 00:02:17,005
I said you'd have your dough.

22
00:02:17,662 --> 00:02:19,198
I want it now.

23
00:02:29,700 --> 00:02:30,725
I'd have given it.

24
00:02:49,779 --> 00:02:50,842
Please...

25
00:02:50,843 --> 00:02:53,818
A coke and whisky.
Thanks.

26
00:05:09,622 --> 00:05:12,291
Yeah, things change, you see.

27
00:05:12,326 --> 00:05:14,692
No, wait...
-What do you want with my girl?

28
00:07:06,490 --> 00:07:07,826
Hello.
-Hello.

29
00:07:08,202 --> 00:07:10,769
An ice cream please.
-Single or double?

30
00:07:10,770 --> 00:07:11,913
Double.
-Double.

31
00:07:12,533 --> 00:07:14,781
What flavor?
-Vanilla, chocolate.

32
00:07:19,533 --> 00:07:21,820
I have no more chocolate.
-Vanilla, coffee.

33
00:07:34,191 --> 00:07:35,430
Thanks.
-Thanks.

34
00:07:40,035 --> 00:07:40,883
Thanks.

35
00:07:44,191 --> 00:07:45,213
See you.
-See you.

36
00:08:17,941 --> 00:08:18,699
Yes?

37
00:08:18,700 --> 00:08:21,442
Louise Leuven.
-Of course... Hello Miss.

38
00:08:21,443 --> 00:08:24,034
Your luggage arrived,
it is in your room...

39
00:08:24,728 --> 00:08:26,424
The key...
-Thank you.

40
00:08:27,137 --> 00:08:29,497
And the rocking chair?
-Yes, Miss.

41
00:08:30,213 --> 00:08:33,696
Well, sixth floor,
the lift is right there.

42
00:08:35,364 --> 00:08:39,050
If you need anything...

43
00:08:39,490 --> 00:08:41,483
Please call anytime.
-Thank you.

44
00:09:08,245 --> 00:09:10,212
It's me again,
I'm still hungry.

45
00:09:10,213 --> 00:09:12,206
You want a hotdog or a crepe?

46
00:09:12,804 --> 00:09:13,824
A hot dog.

47
00:09:13,825 --> 00:09:16,691
Well, five minutes...
time to heat it.

48
00:09:17,052 --> 00:09:20,084
A little mustard and it's done.

49
00:09:21,253 --> 00:09:22,076
Good.

50
00:09:22,077 --> 00:09:24,781
Mr. Paul.
-Good day.

51
00:09:25,316 --> 00:09:26,563
How are you today?

52
00:09:26,564 --> 00:09:28,747
It's been two or three days.

53
00:09:28,748 --> 00:09:30,220
Where were you?

54
00:09:30,893 --> 00:09:32,389
You look weak.

55
00:09:33,022 --> 00:09:34,637
Haven't I seen you somewhere?

56
00:09:35,268 --> 00:09:36,782
I feel I know you...

57
00:09:38,196 --> 00:09:39,500
You come here often?

58
00:09:40,901 --> 00:09:42,516
No, I didn't see you here...

59
00:09:45,211 --> 00:09:46,331
It was further...

60
00:09:46,989 --> 00:09:48,102
Much further back...

61
00:09:49,555 --> 00:09:50,739
How long ago?

62
00:09:52,931 --> 00:09:54,031
Your hot dog?

63
00:10:35,165 --> 00:10:36,684


64
00:10:36,685 --> 00:10:39,150
May I speak to Mathis Leuven?

65
00:10:39,582 --> 00:10:42,231
<i>He's in a meeting,
can't be disturbed... is it urgent?</i>

66
00:10:42,487 --> 00:10:44,784
Yes, pretty urgent,
His daughter Louise.

67
00:10:45,075 --> 00:10:47,898
<i>His daughter from Paris?</i>
Yes, his daughter from Paris.

68
00:10:47,899 --> 00:10:51,129
<i>Hold on, Miss,
I'll connect you right away.</i>

69
00:10:56,316 --> 00:10:58,868
<i>Louise, my little angel,
Where are you?</i>

70
00:10:59,311 --> 00:11:01,183
<i>I'm very anxious...</i>

71
00:11:01,791 --> 00:11:03,703
<i>Why did you leave the clinic?</i>

72
00:11:05,342 --> 00:11:07,259
<i>I'd have wanted to be there...</i>

73
00:11:08,876 --> 00:11:11,947
Calm down, papa... I'm fine
I took a hotel room.

74
00:11:12,851 --> 00:11:14,801
<i>I don't want you to live in a hotel...</i>

75
00:11:14,802 --> 00:11:16,667
<i>No one came for you?</i>

76
00:11:17,201 --> 00:11:18,610
I don't know anyone anymore...

77
00:11:19,398 --> 00:11:20,949
<i>And Simon? He didn't come?</i>

78
00:11:22,678 --> 00:11:23,990
This hotel is very nice...

79
00:11:24,621 --> 00:11:27,157
Simon...
It's been five years...

80
00:11:27,829 --> 00:11:29,052
<i>Come with us...</i>

81
00:11:29,053 --> 00:11:30,437
<i>With me.</i>

82
00:11:31,251 --> 00:11:32,787
<i>So when are you coming?</i>

83
00:11:33,789 --> 00:11:36,253
I'll stay here a bit.
A few days.

84
00:11:37,612 --> 00:11:38,965
I'll go see Aunt Martha...

85
00:11:40,268 --> 00:11:42,852
<i>Louise, Martha is dead.</i>

86
00:11:46,522 --> 00:11:47,714
<i>Louise?</i>

87
00:11:49,339 --> 00:11:52,483
<i>We didn't want to tell you...
She died two years ago...</i>

88
00:11:54,067 --> 00:11:56,305
<i>She left you her house
It's your inheritance...</i>

89
00:11:59,424 --> 00:12:01,384
<i>Now I'd like to see you come back...</i>

90
00:12:04,348 --> 00:12:05,587
I need some time...

91
00:12:06,843 --> 00:12:09,226
To be alone...
I need some time.

92
00:12:10,197 --> 00:12:11,365
<i>My poor darling...</i>

93
00:12:12,733 --> 00:12:15,251
<i>These five years were the longest
in my life...</i>

94
00:12:15,252 --> 00:12:16,675
<i>The darkest...</i>

95
00:12:18,071 --> 00:12:20,703
<i>It's so nice to hear you...
my little angel</i>

96
00:12:21,823 --> 00:12:23,242
<i>You talk like an adult...</i>

97
00:12:25,273 --> 00:12:28,601
<i>Take care and don't forget
what Dr. Berger said...</i>

98
00:12:28,602 --> 00:12:29,738
Papa.

99
00:12:31,681 --> 00:12:33,352
<i>Be very careful, darling...</i>

100
00:12:35,162 --> 00:12:37,097
I'll leave you now.
I'll call back...

101
00:12:37,832 --> 00:12:39,505
<i>Give me the hotel number...</i>

102
00:12:42,087 --> 00:12:46,463
Hotel Kl�ber,
44 05 75 00.

103
00:12:48,128 --> 00:12:50,551
<i>And your room number?</i>
-627.

104
00:12:51,502 --> 00:12:54,839
Where's Aunt Martha's house?
It's been ten years.

105
00:12:55,816 --> 00:12:58,464
<i>Call my secretary,
she'll give you the details.</i>

106
00:13:00,751 --> 00:13:01,624
A kiss.

107
00:13:02,504 --> 00:13:05,383
<i>I big hug my little one...
I'll call tomorrow.</i>

108
00:15:37,943 --> 00:15:39,405
Do you need this album?

109
00:15:43,790 --> 00:15:44,548
No.

110
00:15:45,308 --> 00:15:46,956
I don't know what I need.

111
00:15:49,995 --> 00:15:52,163
You know, I don't know who I am.

112
00:15:55,186 --> 00:15:56,252
I'm an adopted girl.

113
00:15:57,156 --> 00:15:59,778
When I was little,
I was ashamed.

114
00:16:00,705 --> 00:16:01,818
I was "adopted"...

115
00:16:02,882 --> 00:16:05,129
It's an ugly word:
"Adopted".

116
00:16:07,009 --> 00:16:08,033
It's a label.

117
00:16:10,840 --> 00:16:13,377
Like orphan, a victim.

118
00:16:14,435 --> 00:16:16,873
Words one never gets over.

119
00:16:20,171 --> 00:16:23,474
I prefer:
"Social Services".

120
00:16:24,642 --> 00:16:25,756
I come from the Social Services

121
00:16:30,659 --> 00:16:32,836
In fact you could be my mother.

122
00:16:35,435 --> 00:16:37,515
Excuse me,
I don't know what got into me.

123
00:16:38,171 --> 00:16:39,010
Excuse me.

124
00:16:57,238 --> 00:16:59,037
Thank you.
Miss Leuven?

125
00:16:59,853 --> 00:17:03,229
There is something for you.
-Thank you.

126
00:17:34,231 --> 00:17:37,295
Yes, I'm calling about the
ad in "France Soir"

127
00:17:38,231 --> 00:17:39,038
Yes...

128
00:17:40,229 --> 00:17:41,677
For the sales woman job, yes.

129
00:17:41,678 --> 00:17:43,254
It's already taken?

130
00:17:45,398 --> 00:17:47,574
Well too bad, thank you.
Goodbye.

131
00:18:00,638 --> 00:18:01,542


132
00:18:29,363 --> 00:18:30,178


133
00:18:30,179 --> 00:18:31,834
"Quick n� Well"?
Hello.

134
00:18:31,835 --> 00:18:34,471
I'm calling about the
ad in "France Soir".

135
00:18:37,938 --> 00:18:40,170
Yes the ad for the delivery job.

136
00:18:43,954 --> 00:18:46,122
No, but I...
I could do it, yes.

137
00:18:47,503 --> 00:18:49,303
I've already driven a moped, yes...

138
00:18:50,920 --> 00:18:52,790
I know the streets
of Paris very well, yes.

139
00:18:55,979 --> 00:18:57,227
For a month?

140
00:18:57,877 --> 00:19:01,172
Until the 15the of August?
Fine.

141
00:19:02,692 --> 00:19:04,300
Very well, I'll come now.

142
00:19:05,292 --> 00:19:07,363
Thank you very much.
Right away then goodbye.

143
00:21:30,480 --> 00:21:31,215
Hello.

144
00:21:32,003 --> 00:21:32,883
Hello.

145
00:21:35,605 --> 00:21:37,053
Do you recognize this house?

146
00:21:38,204 --> 00:21:40,315
Of course, I recognize it...
Why do you say that?

147
00:21:40,971 --> 00:21:42,619
You look surprised...

148
00:21:43,259 --> 00:21:44,595
Well, I don't know who you are!

149
00:21:47,809 --> 00:21:49,475
Not frightened I hope.

150
00:21:50,209 --> 00:21:51,857
No, you don't frighten me at all.

151
00:21:58,424 --> 00:22:00,488
Here, it's as if time stopped...

152
00:22:03,679 --> 00:22:05,982
I remember a house
with a pile of things.

153
00:22:05,983 --> 00:22:09,102
As a child...
-You have a good memory...

154
00:22:10,000 --> 00:22:11,350
I'm not at all amnesiac!

155
00:22:13,963 --> 00:22:16,139
Here... it's a Coromondel table.

156
00:22:19,054 --> 00:22:21,101
A pretty rare piece.
17th - 18th century.

157
00:22:35,214 --> 00:22:36,500
Martha had two cats.

158
00:22:37,665 --> 00:22:41,199
One is keen on music...
the rhythm... have you seen him?

159
00:22:41,200 --> 00:22:42,734
No I've only seen you...

160
00:22:42,735 --> 00:22:46,300
The neighbors give them food.
The other is wild.

161
00:22:46,301 --> 00:22:48,102
He never appears to strangers...

162
00:23:02,650 --> 00:23:04,524
It's like being in the country...

163
00:23:12,149 --> 00:23:14,221
This onw, Martha was quite fond of...

164
00:23:15,229 --> 00:23:16,452
I never knew why...

165
00:23:19,702 --> 00:23:22,158
That was
her great grandfather's passion

166
00:23:22,777 --> 00:23:23,818
Octavius.

167
00:23:24,827 --> 00:23:26,491
He thought himself an explorer.

168
00:23:28,039 --> 00:23:29,503
Octavius, that is.

169
00:23:39,190 --> 00:23:40,447
What's this?

170
00:23:43,326 --> 00:23:44,653
It's a romantic piano...

171
00:23:46,622 --> 00:23:48,197
Chopin played on the same.

172
00:23:49,383 --> 00:23:51,432
I remember a black concert piano.

173
00:23:51,959 --> 00:23:54,831
The "Pleyel", yes.
She had to let it go.

174
00:23:55,327 --> 00:23:57,069
When I was small she'd play...

175
00:23:57,070 --> 00:23:59,166
"Beautiful girl ragtime",
Know it?

176
00:24:01,248 --> 00:24:02,442
He's tired.

177
00:24:05,076 --> 00:24:06,467
This is the cats' doing.

178
00:24:07,306 --> 00:24:08,379
A calamity...

179
00:24:21,724 --> 00:24:24,267
By the way, what's your name?
-Roland.

180
00:24:24,959 --> 00:24:27,732
Roland Lef�bure,
A friend of your Aunt Martha.

181
00:24:27,733 --> 00:24:30,102
Well, an acquaintance...

182
00:24:31,263 --> 00:24:32,094
Well...

183
00:24:32,645 --> 00:24:34,077
Goodbye Louise.
I must run...

184
00:24:34,078 --> 00:24:36,125
I'll see you to the door.
-No, I know the way.

185
00:25:08,633 --> 00:25:09,726
Here.

186
00:25:11,811 --> 00:25:12,555
Thanks.

187
00:25:13,032 --> 00:25:15,063
You owe me an extra coupon.

188
00:25:15,064 --> 00:25:19,198
It's not that heavy.
-Not heavy but bulky.

189
00:25:20,110 --> 00:25:21,070
Alright.

190
00:25:21,749 --> 00:25:23,078
Because you're new.

191
00:25:24,581 --> 00:25:25,981
Here.
-Thanks.

192
00:25:26,439 --> 00:25:28,006
Goodbye.
-Goodbye.

193
00:26:29,272 --> 00:26:30,575
Hello.
-Hello.

194
00:26:30,576 --> 00:26:32,423
What is it?
-It's the package.

195
00:26:32,930 --> 00:26:34,337
Not too soon.

196
00:26:35,274 --> 00:26:36,657
I did what I could.

197
00:26:37,329 --> 00:26:38,176


198
00:26:39,127 --> 00:26:39,940


199
00:26:39,941 --> 00:26:42,672
Could you sign here please.
-Yes.

200
00:26:50,494 --> 00:26:51,380
Thank you.

201
00:26:53,160 --> 00:26:54,671
Thank you very much.

202
00:26:54,672 --> 00:26:56,247
Good day.
-Goodbye.

203
00:27:20,026 --> 00:27:20,995
Henry?

204
00:27:24,856 --> 00:27:26,049
Henry?

205
00:27:31,529 --> 00:27:33,515
I got a card from Nemours.

206
00:27:41,222 --> 00:27:42,087
Henry?

207
00:27:45,240 --> 00:27:48,072
Why don't you answer when I call?

208
00:27:54,536 --> 00:27:56,855
I'll read you the letter.

209
00:27:58,359 --> 00:28:01,952
"July 21st 1994.
My Darling:

210
00:28:03,216 --> 00:28:04,430
We're sorry...

211
00:28:05,151 --> 00:28:07,048
...you don't write us.

212
00:28:08,607 --> 00:28:11,102
Just a word, a sign.

213
00:28:12,351 --> 00:28:13,670
It's not hard.

214
00:28:14,543 --> 00:28:17,381
Your father sends you a kiss
and me too. Tenderly.

215
00:28:18,156 --> 00:28:19,990
Your parents who love you.

216
00:28:21,589 --> 00:28:22,605
PS:

217
00:28:23,359 --> 00:28:24,677
How's Henry?"

218
00:28:27,755 --> 00:28:30,124
You see?
They think of you.

219
00:28:35,684 --> 00:28:37,492
I'm a bad girl.

220
00:28:40,675 --> 00:28:43,483
I didn't write to mom and dad.

221
00:28:47,179 --> 00:28:48,155
You know...

222
00:28:49,266 --> 00:28:52,720
today again...
someone told me...

223
00:28:52,721 --> 00:28:54,656
...that I reminded him of somebody.

224
00:28:55,833 --> 00:28:57,505
Fourth time in ten days.

225
00:29:02,271 --> 00:29:04,526
Something is catching up with me.

226
00:29:09,088 --> 00:29:11,142
Yes, I promise.
I'll write to them.

227
00:29:11,143 --> 00:29:14,008
Stop staring at me,
I told you I'd to it.

228
00:29:23,953 --> 00:29:25,171
So Ninon, how it's going?

229
00:29:26,490 --> 00:29:27,859
I feel I'm flying.

230
00:29:33,580 --> 00:29:35,483
I'll wait for you in 5 minutes...

231
00:29:36,620 --> 00:29:38,611
Yes, Judith, hold on...

232
00:29:39,158 --> 00:29:40,997
I'll wait for you in an hour.

233
00:29:40,998 --> 00:29:44,292
Judith, for you it's "AGFA".

234
00:29:44,293 --> 00:29:48,229
Lise, close that box,
you're doing it on purpose.

235
00:29:48,230 --> 00:29:50,620
Not on purpose,
I never know where I hung the keys.

236
00:29:50,621 --> 00:29:52,805
In front of you,
on the window.

237
00:29:55,429 --> 00:29:58,070
"AGFA", 26 rue des Plantes
in the 14th...

238
00:29:58,071 --> 00:30:00,341
... and then to Acti.
-Hello!

239
00:30:00,342 --> 00:30:01,788
Rue de Alouettes, 31.

240
00:30:01,789 --> 00:30:04,038
Hello!
I have something for you, Estelle.

241
00:30:04,623 --> 00:30:05,823
How's business?

242
00:30:05,824 --> 00:30:09,048
Here and there.
Rather there than here.

243
00:30:09,688 --> 00:30:11,495
Between here and there
you find yourself.

244
00:30:12,042 --> 00:30:13,060
You too.

245
00:30:14,213 --> 00:30:15,330
Who is he?

246
00:30:15,828 --> 00:30:17,986
It's Roland the boss next door.

247
00:30:19,379 --> 00:30:20,308
He's nice.

248
00:30:21,058 --> 00:30:23,715
You look serious when you say that.
-Well, yes, I am serious.

249
00:30:25,252 --> 00:30:26,654
One better be with Estelle.

250
00:30:28,940 --> 00:30:30,562
I also like to move...

251
00:30:30,563 --> 00:30:34,603
I'd like to go dancing tonight.

252
00:30:35,005 --> 00:30:37,284
Do you know a club?
-You must know one.

253
00:30:37,826 --> 00:30:39,169
Not many... actually no.

254
00:30:42,770 --> 00:30:43,600
Hello?

255
00:30:43,601 --> 00:30:45,713
Yes, fine.

256
00:30:52,289 --> 00:30:55,801
There's "Sarah Saloon", it's fun.
Sometimes there are cute men.

257
00:30:57,211 --> 00:30:58,548
I'll give you the address,
if you want.

258
00:30:59,861 --> 00:31:01,012
It's fine.

259
00:31:01,013 --> 00:31:03,341
Fine music,
Sarah's Fine.

260
00:31:04,414 --> 00:31:07,181
You know her?
-A little, like everyone.

261
00:31:07,182 --> 00:31:08,407
She's nice.

262
00:31:09,383 --> 00:31:12,211
For you everything is fine.
-Not everything.

263
00:31:12,827 --> 00:31:13,898
"Sarah Saloon", yes.

264
00:31:13,899 --> 00:31:15,980
Lise, telephone!

265
00:31:19,931 --> 00:31:20,673
Hello?

266
00:31:21,492 --> 00:31:22,546
Alright.

267
00:31:24,714 --> 00:31:26,155
Ninon, a client for you.

268
00:31:28,053 --> 00:31:29,500
32 rue au Dragon.

269
00:31:29,501 --> 00:31:30,854
Will you take me?

270
00:32:00,315 --> 00:32:04,883
TALLER

271
00:32:21,192 --> 00:32:24,136
TALLER "ROLANDECOR"




273
00:32:34,391 --> 00:32:36,605
All right today?
-Yes.



275
00:33:12,746 --> 00:33:15,867
Watch it, it's fragile.
-It's for tonight.

276
00:33:19,227 --> 00:33:20,706
What owes me the pleasure?

277
00:33:21,173 --> 00:33:22,284
Where you looking for this?

278
00:33:22,285 --> 00:33:25,189
Thanks, I looked everywhere.
I lose everything.

279
00:33:25,190 --> 00:33:27,717
Shouldn't have come,
a simple call...

280
00:33:27,718 --> 00:33:29,806
On the contrary.
Any occasion to...

281
00:33:29,807 --> 00:33:30,989
...go out.

282
00:33:30,990 --> 00:33:32,549
It's big...

283
00:33:33,062 --> 00:33:34,076
I'll show you.

284
00:33:35,287 --> 00:33:37,455
You're wording
-No, I'm pretending.

285
00:33:38,978 --> 00:33:40,915
I'm on their backs.
They do everything.

286
00:33:42,179 --> 00:33:43,563
Today you're in my place.

287
00:33:44,371 --> 00:33:45,603
I love being a guide.

288
00:33:47,950 --> 00:33:49,814
The wall of water for the "Flute".

289
00:33:52,295 --> 00:33:53,263
Look.

290
00:33:54,822 --> 00:33:56,823
We have to gather the water.

291
00:34:03,789 --> 00:34:04,918
And the test of fire?

292
00:34:05,250 --> 00:34:07,586
We're working on it.
The visit continues.

293
00:34:17,838 --> 00:34:19,255
Here are the artists.

294
00:34:23,345 --> 00:34:24,232
Show me.

295
00:34:26,523 --> 00:34:27,356
Yes.

296
00:34:30,163 --> 00:34:31,900
The pulleys on a scale at two,
Thomas.

297
00:34:38,091 --> 00:34:39,283
That will be the bridge?

298
00:34:39,811 --> 00:34:41,475
It's not a bridge,
it's a window

299
00:34:42,627 --> 00:34:43,514
In that case...

300
00:34:46,267 --> 00:34:49,162
The most interesting is above.
-I don't want to disturb.

301
00:34:49,163 --> 00:34:50,460
I'm delighted.

302
00:34:58,162 --> 00:34:59,348
This is me.

303
00:35:01,612 --> 00:35:02,563
My office.

304
00:35:04,107 --> 00:35:05,011
Here is where I think.

305
00:35:05,874 --> 00:35:09,771
Yes, I might stay until two,
three in the morning.

306
00:35:10,961 --> 00:35:12,266
Once there was a break down...

307
00:35:12,267 --> 00:35:15,129
Denis!
What's this circus?

308
00:35:15,866 --> 00:35:17,546
What did I say about
this column?

309
00:35:18,168 --> 00:35:18,920
Roland?

310
00:35:19,536 --> 00:35:20,473
Can I see you for a minute?

311
00:35:24,071 --> 00:35:25,471
Excuse me, it'll only be a second.

312
00:35:53,198 --> 00:35:54,278
You found it.

313
00:36:00,423 --> 00:36:02,541
You look happy with that boy.

314
00:36:06,182 --> 00:36:07,141
I'm indiscreet.

315
00:36:08,766 --> 00:36:10,612
It's not a theft, I must say.

316
00:36:10,613 --> 00:36:13,381
Rather an involuntary acquisition.

317
00:36:15,668 --> 00:36:16,964
Come, I'll explain.

318
00:36:33,439 --> 00:36:36,352
Up there, behind,
it's the accounting office: Hell.

319
00:36:38,989 --> 00:36:40,613
Here it's a paradise.

320
00:36:43,021 --> 00:36:44,787
It's a model...

321
00:36:45,461 --> 00:36:46,405
...for Montpellier.

322
00:36:48,555 --> 00:36:51,308
And the tree.
The tree of wisdom.

323
00:36:54,268 --> 00:36:55,868
I'm waiting for the snake.

324
00:37:06,611 --> 00:37:07,682
Recognize them?

325
00:37:08,635 --> 00:37:11,090
Yes it's the table in the
sitting room.

326
00:37:11,091 --> 00:37:12,491
You want to buy it back?

327
00:37:13,621 --> 00:37:14,620
You weren't aware?

328
00:37:15,332 --> 00:37:16,331
I was away.

329
00:37:22,236 --> 00:37:23,867
This one I had to pay.

330
00:37:25,123 --> 00:37:27,108
I thought your aunt
would never give in.

331
00:37:29,638 --> 00:37:30,517
I adore it.

332
00:37:32,109 --> 00:37:33,214
The photo was in it.

333
00:37:39,109 --> 00:37:40,327
This is also yours.

334
00:37:42,271 --> 00:37:43,455
No, it's now mine.

335
00:37:44,344 --> 00:37:46,137
You never danced?
I thought...

336
00:37:48,409 --> 00:37:50,400
You're right,
your secrets...

337
00:37:51,591 --> 00:37:52,503
Keep them.

338
00:37:54,166 --> 00:37:56,377
Come and see,
this is the nicest.

339
00:38:05,246 --> 00:38:07,653
Paris, a while back.

340
00:38:38,555 --> 00:38:40,115
You scared me.

341
00:38:41,546 --> 00:38:42,401
It's nothing.

342
00:38:44,299 --> 00:38:45,298
It's because it's high.

343
00:39:45,271 --> 00:39:47,119
Hello yes, Quick 'n Well?

344
00:39:48,448 --> 00:39:49,489


345
00:40:01,545 --> 00:40:04,425
Rue de Passy, 3rd left
Rue de Raynouard, 4th right.

346
00:40:04,426 --> 00:40:06,479
Fine.
- It's for me?

347
00:40:06,480 --> 00:40:07,841
A package for Passy.

348
00:40:09,305 --> 00:40:11,728
50, very well.
The door code?

349
00:40:12,283 --> 00:40:17,451
A184, ground floor... end of courtyard.

350
00:40:18,203 --> 00:40:20,011
I think I have everything.

351
00:40:20,660 --> 00:40:21,795
Thank you.

352
00:40:23,339 --> 00:40:24,403
Listen, Estelle.

353
00:40:33,058 --> 00:40:35,731
Yes, excuse me
could you repeat, please?

354
00:40:37,755 --> 00:40:38,578
Lise.

355
00:40:38,579 --> 00:40:40,433
What did I say about the box?

356
00:40:40,434 --> 00:40:42,371
Ninon, rue de Vignes, 50.

357
00:40:44,588 --> 00:40:47,206
What does this mean?
- What does what mean, madame?

358
00:40:48,246 --> 00:40:50,069
Alright, thank you.
Good bye.

359
00:40:50,070 --> 00:40:52,782
There was twice as much
a while ago.

360
00:40:52,783 --> 00:40:55,677
I had nothing to do with it.
-What do you mean?

361
00:41:06,681 --> 00:41:08,792
<i></i>

362
00:41:09,277 --> 00:41:10,717
<i></i>

363
00:41:11,332 --> 00:41:13,195
<i></i>

364
00:41:13,868 --> 00:41:15,203
<i></i>

365
00:41:16,522 --> 00:41:18,218
Yes, who is it?

366
00:41:18,219 --> 00:41:20,803
It's your neighbor,
what are you listening to?

367
00:41:20,804 --> 00:41:21,625
What?

368
00:41:22,315 --> 00:41:23,376
What are you listening to?

369
00:41:23,377 --> 00:41:25,528
I'm looking for the station.
I can't find it.

370
00:41:25,529 --> 00:41:26,521
Yes, but the song?

371
00:41:27,345 --> 00:41:29,315
What song?
-The one we just heard.

372
00:41:29,316 --> 00:41:30,780
I'm not listening,
I'm looking.

373
00:41:32,018 --> 00:41:34,140
Well, excuse me.

374
00:42:20,243 --> 00:42:21,601
Behind me there's nothing.

375
00:42:24,537 --> 00:42:26,112
As if I had no past.

376
00:42:28,986 --> 00:42:30,204
A real black hole.

377
00:42:31,740 --> 00:42:33,450
As if my legs had no feet.

378
00:42:36,923 --> 00:42:39,922
<i>Ida has no feet,
Ida has no feet.</i>

379
00:42:41,139 --> 00:42:43,361
<i>Ida has no mom.</i>

380
00:42:44,210 --> 00:42:46,289
<i>Ida has no dad.</i>

381
00:42:47,234 --> 00:42:48,993
<i>Ida has a cat.</i>

382
00:42:49,720 --> 00:42:51,159
<i>Henry the cat,...</i>

383
00:42:52,079 --> 00:42:54,628
<i>Who doesn't care what I say.</i>

384
00:42:55,433 --> 00:42:57,288
<i>Ida has no boyfriend</i>

385
00:42:59,020 --> 00:42:59,835
<i>But Ida...</i>

386
00:43:00,593 --> 00:43:02,219
<i>But idea has ideas .</i>

387
00:43:15,625 --> 00:43:16,530


388
00:43:25,171 --> 00:43:26,818
Thank you.
-Thank you, good bye.

389
00:43:43,915 --> 00:43:45,172
Your cash, hurry!

390
00:43:46,047 --> 00:43:47,982
Stop!
-What are you doing?

391
00:43:54,072 --> 00:43:55,079
Are you alright?

392
00:43:57,107 --> 00:43:57,970
Goodbye, sir.

393
00:44:57,170 --> 00:44:59,122
So this guy starts insulting me...

394
00:44:59,737 --> 00:45:00,817
...and I reply:

395
00:45:00,818 --> 00:45:03,570
"Watch it buddy or else".

396
00:45:03,571 --> 00:45:05,377
You see his face...

397
00:45:06,682 --> 00:45:08,536
Well I have to sing,
see you later.

398
00:45:28,587 --> 00:45:29,963
<i>I'll do anything...</i>

399
00:45:29,964 --> 00:45:31,666
<i>...to find you again,...</i>

400
00:45:33,290 --> 00:45:34,889
<i>...to see you...</i>

401
00:45:35,697 --> 00:45:36,889
<i>...and to hold you...</i>

402
00:45:37,987 --> 00:45:40,122
<i>...by my heart, broken...</i>

403
00:45:40,123 --> 00:45:42,538
<i>...when I lost you...</i>

404
00:45:43,122 --> 00:45:44,881
<i>...when I lost you.</i>

405
00:45:46,625 --> 00:45:48,472
<i>to see you...</i>

406
00:45:48,473 --> 00:45:50,954
<i>...one more time.
-Dance?</i>

407
00:45:50,955 --> 00:45:53,169
<i></i>

408
00:45:53,899 --> 00:45:55,616
<i>...Hold you in my arms.</i>

409
00:45:56,681 --> 00:45:58,346
<i>One more time again...</i>

410
00:45:58,961 --> 00:46:00,394
<i>...Mine again,...</i>

411
00:46:01,424 --> 00:46:04,416
<i>...My lost love.</i>

412
00:46:06,017 --> 00:46:09,088
<i>But you look so much...</i>

413
00:46:10,264 --> 00:46:13,070
<i>...like the bum before.</i>

414
00:46:14,256 --> 00:46:17,247
<i>after the same lures.</i>

415
00:46:18,439 --> 00:46:21,263
<i>and you dream of joys...</i>

416
00:46:22,310 --> 00:46:24,782
<i>...which the stranger
will give you...</i>

417
00:46:25,717 --> 00:46:29,134
<i>...with the same pretty smile...</i>

418
00:46:30,373 --> 00:46:32,788
<i>...which damned me.</i>

419
00:46:33,972 --> 00:46:37,340
<i>You will cry like me.</i>

420
00:46:38,564 --> 00:46:42,795
<i>I'd do anything to find you again...</i>

421
00:46:42,796 --> 00:46:44,899
<i>...to see you</i>

422
00:46:45,404 --> 00:46:47,931
<i>...and to hold you...</i>

423
00:46:48,651 --> 00:46:52,761
<i>...by this heart which was
broken...</i>

424
00:46:53,530 --> 00:46:55,482
<i>...when I lost you.</i>

425
00:46:56,513 --> 00:46:58,241
<i>See you...</i>

426
00:46:59,002 --> 00:47:00,577
<i>...one more time.</i>

427
00:47:01,169 --> 00:47:03,241
<i>Hold you...</i>

428
00:47:03,912 --> 00:47:05,520
<i>...in my arms.</i>

429
00:47:06,616 --> 00:47:08,152
<i>one more time...</i>

430
00:47:08,808 --> 00:47:10,335
<i>...To have you,...</i>

431
00:47:11,623 --> 00:47:14,486
<i>...my lost love.</i>

432
00:47:17,935 --> 00:47:19,142
<i>My love...</i>

433
00:47:19,966 --> 00:47:20,958
<i>...lost.</i>

434
00:47:25,980 --> 00:47:27,524
Thank you, thank you.

435
00:47:32,563 --> 00:47:33,859
Thank you, maybe later.

436
00:47:41,451 --> 00:47:42,521
Hola
-Hola.

437
00:47:42,522 --> 00:47:45,978
You like it here?
-Yes, you're right, it's nice.

438
00:47:46,922 --> 00:47:49,507
You won't see me again,
Estelle fired me.

439
00:47:52,793 --> 00:47:53,809
But you didn't...

440
00:47:54,377 --> 00:47:55,250
She doesn't know.

441
00:47:56,281 --> 00:47:59,296
She says it's my fault...
it's a bit true.

442
00:48:00,385 --> 00:48:01,345
It's not true.

443
00:48:02,873 --> 00:48:03,769
It's dumb.

444
00:48:04,512 --> 00:48:06,073
But between the moment I left...

445
00:48:06,746 --> 00:48:09,578
...and you came in,
barely two minutes went by.

446
00:48:10,162 --> 00:48:12,376
The one who did it had an eye.

447
00:48:12,377 --> 00:48:14,073
It's really bad luck.

448
00:48:18,264 --> 00:48:19,154
What are you going to do?

449
00:48:19,745 --> 00:48:20,623
I don't know.

450
00:48:22,000 --> 00:48:23,351
I'm disappointed.

451
00:48:25,009 --> 00:48:26,167
I liked Estelle.

452
00:48:27,173 --> 00:48:28,479
And I liked the joint.

453
00:48:29,727 --> 00:48:30,558
Excuse me.

454
00:48:34,966 --> 00:48:35,574
Excuse me.

455
00:48:45,131 --> 00:48:46,394
Are you following me?

456
00:48:46,395 --> 00:48:48,971
You don't believe in chance?
I do.

457
00:48:50,245 --> 00:48:52,124
You don't look happy to see me.

458
00:48:53,315 --> 00:48:54,588
I don't know what to believe.

459
00:48:56,296 --> 00:48:58,316
The evenings off to a good start.

460
00:48:58,930 --> 00:49:00,050
It's over for me.

461
00:49:02,522 --> 00:49:03,433
You're leaving already?

462
00:49:04,952 --> 00:49:05,873
I'm beat

463
00:49:08,104 --> 00:49:10,679
Take care of little Lise,
she needs it

464
00:49:34,197 --> 00:49:34,854
Hello.

465
00:49:37,300 --> 00:49:39,419
Same as usual?
-Yes, please.

466
00:49:39,420 --> 00:49:41,181
I'll start heating it.

467
00:49:42,084 --> 00:49:44,580
I don't know
what you did to Mr. Paul...

468
00:49:44,581 --> 00:49:48,140
...It was very odd after you left.

469
00:49:48,141 --> 00:49:50,437
As if he'd seen a ghost.

470
00:49:51,028 --> 00:49:54,011
I also have a strange thing.

471
00:49:54,012 --> 00:49:56,333
I hear a song on the radio...

472
00:49:56,334 --> 00:49:58,493
...I'm sure I know it.

473
00:49:58,494 --> 00:49:59,829
It's in my head.

474
00:49:59,830 --> 00:50:03,460
I don't know from where,
maybe my childhood...

475
00:50:03,461 --> 00:50:05,901
...maybe even before,
before my birth.

476
00:50:06,278 --> 00:50:08,638
I read something in the paper:

477
00:50:09,638 --> 00:50:11,813
Babies hear in the mother�s womb.

478
00:50:11,814 --> 00:50:13,476
What do you think?

479
00:50:13,806 --> 00:50:16,158
I don't know,
if it's true, my kids...

480
00:50:17,300 --> 00:50:20,956
I'm sure my mother sang that song
when she was pregnant.

481
00:50:24,172 --> 00:50:24,979
There.

482
00:50:24,980 --> 00:50:27,068
Could I have a little napkin?
-What?

483
00:50:27,069 --> 00:50:29,182
A little napkin...
-I forgot the mustard.

484
00:50:46,718 --> 00:50:48,790
Hello?
Papa, it's you.

485
00:50:50,216 --> 00:50:51,400
<i>So how are you?</i>

486
00:50:52,256 --> 00:50:54,398
<i>We haven't talked in three days.</i>

487
00:50:54,399 --> 00:50:56,687
<i>I tried to reach you,
you're never there.</i>

488
00:50:57,390 --> 00:51:00,255
<i>What are you up to?
How are you my little angel?</i>

489
00:51:01,967 --> 00:51:03,078
<i>Your dizzy spells?</i>

490
00:51:03,487 --> 00:51:04,406
It's nothing.

491
00:51:05,533 --> 00:51:06,901
I like Paris, you know.

492
00:51:07,445 --> 00:51:09,195
I like Aunt Martha's house.

493
00:51:09,196 --> 00:51:12,037
Even the stairs,
if I'm by the wall.

494
00:51:13,117 --> 00:51:15,772
<i>You didn't see Bellargent?
-I don't feel like it.</i>

495
00:51:16,372 --> 00:51:18,003
I want to meet new people.

496
00:51:18,891 --> 00:51:20,418
<i>Are you eating well?</i>

497
00:51:21,251 --> 00:51:23,299
<i>You should have
balanced meals.</i>

498
00:51:23,978 --> 00:51:25,202
Tea and cookies.

499
00:51:26,435 --> 00:51:27,882
<i>You should gain some weight.</i>

500
00:51:28,585 --> 00:51:31,177
<i>See the nutritionist
I talked about.</i>

501
00:51:35,809 --> 00:51:37,441
<i>Louise?
Hello?</i>

502
00:51:39,233 --> 00:51:40,009
<i>Hello?</i>

503
00:51:40,824 --> 00:51:41,888
<i>What's happening?</i>

504
00:51:42,529 --> 00:51:43,808
<i>You're not along.</i>

505
00:51:44,328 --> 00:51:46,936
I'm alone.
With my hair all wet.

506
00:51:47,480 --> 00:51:48,799
<i>You'll catch cold.
</i>

507
00:51:49,303 --> 00:51:52,222
<i>Dry your hair, and
go to hairdresser next time.</i>

508
00:51:56,311 --> 00:51:57,902
Kiss, dad,
I'll call back.

509
00:51:59,124 --> 00:52:00,354
<i>I'd tell you...</i>

510
00:52:00,899 --> 00:52:03,651
<i>...the story of the cat
who goes out on his own...</i>

511
00:52:04,250 --> 00:52:05,634
<i>...for the thousandth time.</i>

512
00:52:09,050 --> 00:52:11,234
<i>Dry your hair.
I'll call back tomorrow.</i>

513
00:52:14,276 --> 00:52:15,051
Bye.

514
00:52:16,940 --> 00:52:18,211


515
00:52:23,697 --> 00:52:26,047
Come for a drink Ninon, my treat.

516
00:52:26,048 --> 00:52:28,041
No time go without me...

517
00:52:28,042 --> 00:52:30,679
I won't go without you.
Don't be a snob.

518
00:52:30,680 --> 00:52:32,648
I'm in a hurry, I have a date.

519
00:52:32,649 --> 00:52:34,345
No kidding!
-Have fun.

520
00:52:35,017 --> 00:52:36,041
Don't worry.

521
00:52:37,677 --> 00:52:39,085
Don't worry.

522
00:53:01,357 --> 00:53:02,174
Hello.

523
00:53:03,976 --> 00:53:05,839
Hello, looking for someone?

524
00:53:05,840 --> 00:53:07,998
Yes, Mr. Roland,
for Ninon Courtois.

525
00:53:07,999 --> 00:53:08,927
Yes.

526
00:53:17,513 --> 00:53:20,400
He's not in his office.
Maybe in the painting dept.

527
00:53:20,401 --> 00:53:21,658
Thank you.

528
00:53:52,214 --> 00:53:53,078


529
00:53:55,278 --> 00:53:56,510
You frightened me...

530
00:53:57,070 --> 00:53:58,253
To each his turn.

531
00:54:00,142 --> 00:54:02,648
Well, I wanted to apologize.

532
00:54:03,543 --> 00:54:04,830
For what?

533
00:54:06,032 --> 00:54:07,679
I don't know what you think of me.

534
00:54:10,953 --> 00:54:12,457
Do you really care?

535
00:54:14,259 --> 00:54:16,027
Don't pretend, it's annoying.

536
00:54:22,091 --> 00:54:23,473
You look disturbed.

537
00:54:23,474 --> 00:54:25,963
I am disturbed.
-What is it?

538
00:54:25,964 --> 00:54:27,140
You know very well.

539
00:54:27,700 --> 00:54:29,939
If you care, I'm also disturbed.

540
00:54:31,779 --> 00:54:33,379
I disturb you?

541
00:54:34,075 --> 00:54:35,618
Your close and distant.

542
00:54:36,244 --> 00:54:38,229
Here you're close,
there you're distant

543
00:54:39,220 --> 00:54:42,506
I'm not use to playing without know the rules.
-That's what disturbs you?

544
00:54:42,507 --> 00:54:44,052
I don't know...

545
00:54:44,772 --> 00:54:46,331
...who you are...
-Shut up.

546
00:54:53,866 --> 00:54:55,953
Be frank...

547
00:54:55,954 --> 00:54:57,699
Frankly...

548
00:54:58,586 --> 00:55:00,178
Frankly...

549
00:55:01,122 --> 00:55:03,025
It was well dealt,
I enjoyed it.

550
00:55:03,683 --> 00:55:05,971
I'd be partial to...
-To blackmail, is that it?

551
00:55:06,571 --> 00:55:07,684
You'd do that for me?

552
00:55:09,253 --> 00:55:11,573
We're both disturbed.

553
00:55:12,260 --> 00:55:14,468
"Disturbed"
it's a ridiculous word.

554
00:55:14,469 --> 00:55:16,867
Totally ridiculous,
"dis - tur - bed".

555
00:55:16,868 --> 00:55:19,764
Dis - tur - bed.
-Dis � tur - bed.

556
00:55:23,708 --> 00:55:24,659
I'm flustered.

557
00:55:24,660 --> 00:55:26,666
You're flustered?

558
00:55:26,667 --> 00:55:28,465
I'm very flustered.
-Flustered and disturbed.

559
00:55:28,466 --> 00:55:30,266
You kissed me.
-You regret it?

560
00:55:30,267 --> 00:55:32,682
I'd do it again.
-Do it again.

561
00:55:37,155 --> 00:55:41,787
<i>Don't know if it's "yes" or "no".</i>

562
00:55:42,635 --> 00:55:47,316
<i>Don't know if it's "no" or "yes".</i>

563
00:55:48,299 --> 00:55:52,522
<i>Don't know anything,
let's wait.</i>

564
00:55:53,370 --> 00:55:55,489
<i>Let's wait along...</i>

565
00:55:56,226 --> 00:55:58,090
<i>...the yes and no.</i>

566
00:55:58,731 --> 00:56:02,186
<i>please come let's dance.</i>

567
00:56:02,187 --> 00:56:03,219
It's swell.

568
00:56:04,220 --> 00:56:05,131
<i>Don't swell.</i>

569
00:58:39,676 --> 00:58:41,026
Please.
-It's private.

570
00:58:41,027 --> 00:58:43,138
I'd like to see...

571
00:58:43,978 --> 00:58:45,081
...Alfredo Garc�a.

572
00:58:49,358 --> 00:58:50,149
Lead her.

573
00:58:59,965 --> 00:59:01,220
Excuse me.
-It's private.

574
00:59:01,221 --> 00:59:03,245
The woman who just went in.

575
00:59:03,246 --> 00:59:05,091
You're with her?
-No, but...

576
00:59:05,092 --> 00:59:06,101
Sorry

577
00:59:34,851 --> 00:59:36,260
This way please.

578
00:59:57,941 --> 00:59:59,150
Good evening, Miss...

579
01:00:03,174 --> 01:00:06,118
You are Alfredo Garcia?
-Absolutely, and you are...?

580
01:00:06,750 --> 01:00:09,382
Louise Leuven.
You left this card at my hotel.

581
01:00:13,848 --> 01:00:15,049
It's not my writing...

582
01:00:15,689 --> 01:00:17,825
But I'm delighted to meet you.
-Do you know me?

583
01:00:18,368 --> 01:00:19,328
Not yet.

584
01:00:23,934 --> 01:00:25,814
Since you've come here...

585
01:00:25,815 --> 01:00:29,054
...I hope you'll be
a regular now.

586
01:00:30,446 --> 01:00:32,830
Who could have left this card?

587
01:00:33,654 --> 01:00:35,789
Someone who wanted us to meet.

588
01:00:40,502 --> 01:00:42,462
You're a singular young woman.

589
01:00:46,765 --> 01:00:50,248
Eyes of jade
all the time reflected in them...

590
01:00:54,169 --> 01:00:56,880
Life has strange means.

591
01:00:57,759 --> 01:00:59,935
Subtle relations with death...

592
01:01:01,042 --> 01:01:02,234
Agreed?

593
01:01:03,876 --> 01:01:04,634
I don't know.

594
01:01:05,698 --> 01:01:07,730
Yes, we agree.

595
01:01:09,289 --> 01:01:12,858
I have an old aguardiente.
May I offer you a glass?

596
01:01:14,321 --> 01:01:17,186
Unless you're "abstinente".

597
01:01:17,952 --> 01:01:21,400
Abstinente, aguardiente...
It rhymes!

598
01:01:25,664 --> 01:01:26,384
Thanks.

599
01:01:35,825 --> 01:01:38,472
<i>Just a bit of...</i>

600
01:01:38,473 --> 01:01:42,129
<i>...cool water
for the lovers.</i>

601
01:01:43,584 --> 01:01:46,056
<i>Two cookies...</i>

602
01:01:46,291 --> 01:01:48,396
<i>...dipped in coffee</i>

603
01:01:51,420 --> 01:01:53,938
<i>and none,...</i>

604
01:01:53,939 --> 01:01:56,098
<i>...not even the phone,...</i>

605
01:01:56,099 --> 01:01:59,858
<i>... distracts them.</i>

606
01:02:06,911 --> 01:02:09,062
<i>Resting...</i>

607
01:02:09,063 --> 01:02:12,976
<i>...on a cloud
of crumpled sheets...</i>

608
01:02:14,343 --> 01:02:16,918
<i>...alone,...</i>

609
01:02:16,919 --> 01:02:19,651
<i>...light years away.</i>

610
01:02:22,180 --> 01:02:24,476
<i>The streets,...</i>

611
01:02:24,477 --> 01:02:26,429
<i>...and the rest...</i>

612
01:02:26,430 --> 01:02:28,396
<i>...fade...</i>

613
01:02:29,340 --> 01:02:31,500
<i>...far away.</i>

614
01:02:37,031 --> 01:02:40,088
<i>Nothing can be done...</i>

615
01:02:40,089 --> 01:02:43,985
<i>...for the castaways</i>

616
01:02:45,090 --> 01:02:47,473
<i>riding...</i>

617
01:02:47,474 --> 01:02:51,800
<i>...the great wave,...</i>

618
01:02:52,826 --> 01:02:55,690
<i>...which rocks them...</i>

619
01:02:57,064 --> 01:03:03,216
<i>...to mysterious isles.</i>

620
01:03:08,128 --> 01:03:12,432
<i>without a craft,...</i>

621
01:03:15,680 --> 01:03:20,391
<i>...without a raft...</i>

622
01:03:23,375 --> 01:03:29,046
<i>...without leaving land,...</i>

623
01:03:30,526 --> 01:03:36,535
<i>...the castaways wander.</i>

624
01:03:46,636 --> 01:03:49,027
<i>Nothing,...</i>

625
01:03:49,028 --> 01:03:52,957
<i>...they need nothing at all...</i>

626
01:03:54,257 --> 01:03:59,656
<i>...or maybe just a window,...</i>

627
01:04:01,993 --> 01:04:04,631
<i>...only...</i>

628
01:04:04,632 --> 01:04:08,319
<i>...to say it's night already...</i>

629
01:04:09,104 --> 01:04:11,601
<i>...day already.</i>

630
01:04:16,966 --> 01:04:19,960
<i>Nothing can be done...</i>

631
01:04:19,961 --> 01:04:24,209
<i>...the castaways,...</i>

632
01:04:24,929 --> 01:04:27,263
<i>...want to be...</i>

633
01:04:27,264 --> 01:04:31,655
<i>...lost at sea...</i>

634
01:04:32,705 --> 01:04:35,145
<i>...to find...</i>

635
01:04:36,789 --> 01:04:43,156
<i>...the mysterious isles.</i>

636
01:04:47,997 --> 01:04:52,436
<i>without a craft,...</i>

637
01:04:55,612 --> 01:05:00,364
<i>...with a raft,...</i>

638
01:05:03,260 --> 01:05:08,916
<i>...without leaving land,...</i>

639
01:05:10,524 --> 01:05:17,060
<i>...the castaways wander.</i>

640
01:05:18,585 --> 01:05:23,017
<i>without a raft,...</i>

641
01:05:26,361 --> 01:05:31,113
<i>...without a craft,...</i>

642
01:05:41,200 --> 01:05:47,192


643
01:05:49,023 --> 01:05:54,264


644
01:05:56,432 --> 01:06:00,697


645
01:06:25,262 --> 01:06:28,269
Why, why does it...

646
01:06:28,270 --> 01:06:29,949
...do this to me?

647
01:06:29,950 --> 01:06:31,694
I'm stupid!

648
01:06:38,417 --> 01:06:39,473
I make you laugh?

649
01:06:42,544 --> 01:06:44,288
If I make you laugh, tell me.

650
01:07:34,416 --> 01:07:36,424
What are you doing here?

651
01:07:37,269 --> 01:07:38,327
I'm thinking.

652
01:07:39,120 --> 01:07:39,952
So...

653
01:07:41,440 --> 01:07:43,775
Thinking of Robespierre's wig.

654
01:07:44,775 --> 01:07:45,760
Strange, huh?

655
01:07:46,464 --> 01:07:48,478
Since I left the clinic
everything's strange.

656
01:07:48,479 --> 01:07:51,303
It's normal after five years.
-No, it's not the changes...

657
01:07:52,071 --> 01:07:54,686
The bottle caps, things like that...

658
01:07:56,358 --> 01:07:57,318
It's the people.

659
01:08:02,886 --> 01:08:04,668
I don't know what
they want from me.

660
01:08:05,325 --> 01:08:06,254
What people?

661
01:08:06,894 --> 01:08:07,951
You for instance.

662
01:08:09,917 --> 01:08:12,901
You hang around me...
like around a pole

663
01:08:14,301 --> 01:08:15,606
You're no pole.

664
01:08:17,582 --> 01:08:18,373
Thank you.

665
01:08:19,653 --> 01:08:21,029
So what's your problem?

666
01:08:23,789 --> 01:08:26,773
Your friend on the photo...

667
01:08:27,508 --> 01:08:28,332
Simon?

668
01:08:29,036 --> 01:08:30,971
Was he an acquaintance or more?

669
01:08:33,610 --> 01:08:35,315
You don't want to find him?

670
01:08:37,706 --> 01:08:39,435
He must be married,
a doctor with kids.

671
01:08:40,937 --> 01:08:42,783
So it wasn't that serious

672
01:08:42,784 --> 01:08:46,096
You see, you try to get me
on to something else.

673
01:08:46,711 --> 01:08:47,663
Not at all.

674
01:08:49,376 --> 01:08:50,481
Then I'm crazy.

675
01:08:52,992 --> 01:08:54,951
I have a problem,
but not with you.

676
01:08:56,616 --> 01:08:58,239
Is it indiscreet to know with whom?

677
01:09:00,805 --> 01:09:02,287
Did you like the "Backstage"?

678
01:09:05,263 --> 01:09:07,159
I didn't know what the
owner wanted.

679
01:09:08,149 --> 01:09:09,669
Alfredo?
I'm not surprised.

680
01:09:10,622 --> 01:09:12,541
Even I, who's know
him for so long.

681
01:09:13,629 --> 01:09:14,861
Is he your problem?

682
01:09:17,293 --> 01:09:18,412
I'd rather keep quiet.

683
01:09:20,548 --> 01:09:23,539
Is he into something fishy?
Traffic?

684
01:09:25,570 --> 01:09:27,178
Traffic is not the word.

685
01:09:29,938 --> 01:09:31,033
A gang?

686
01:09:32,339 --> 01:09:34,322
A gang doesn't mean much.

687
01:09:36,354 --> 01:09:37,432
A band?

688
01:09:39,495 --> 01:09:41,160
A band, it's too much.

689
01:09:41,912 --> 01:09:43,712
How should I say it?
A club?

690
01:09:44,520 --> 01:09:46,119
A club, if you wish.

691
01:09:46,936 --> 01:09:48,887
A club...
it doesn't sound fishy.

692
01:09:49,719 --> 01:09:51,222
Depends on what type of club.

693
01:09:52,847 --> 01:09:55,846
You mean something disgusting?

694
01:09:56,991 --> 01:09:58,337
Disgusting would be banal.

695
01:10:00,592 --> 01:10:01,642
Terrifying?

696
01:10:04,488 --> 01:10:05,272
Deadly?

697
01:10:06,086 --> 01:10:07,246
You are very nosy.

698
01:10:08,319 --> 01:10:09,805
Of course, I'm interested.

699
01:10:10,837 --> 01:10:13,061
I know a bit about death.

700
01:10:14,872 --> 01:10:16,515
What are you watching?

701
01:10:17,513 --> 01:10:19,874
The moon has the face of Robespierre.

702
01:10:21,266 --> 01:10:22,578
You know what that means?

703
01:10:26,321 --> 01:10:28,689
It means it's past my bedtime.

704
01:10:31,345 --> 01:10:33,392
Tell me what you know
of Alfredo.

705
01:10:35,497 --> 01:10:37,111
It wouldn't be a favor.

706
01:10:38,000 --> 01:10:40,207
Goodnight.
Don't dream.

707
01:10:54,775 --> 01:10:56,142
"Quick 'n Well", hello?

708
01:10:56,611 --> 01:10:57,697
What address?

709
01:10:57,698 --> 01:10:59,737
6 Dominican Republic Square,

710
01:11:00,401 --> 01:11:01,481
1st floor court..

711
01:11:02,027 --> 01:11:03,003
in fifteen minutes.

712
01:11:07,885 --> 01:11:08,605
Ded�?

713
01:11:09,133 --> 01:11:11,388
6 Dominican Republic Square.
-St�phane.

714
01:11:11,389 --> 01:11:13,083
1st floor court.
-An urgent errand for Mr. Roland

715
01:11:13,084 --> 01:11:15,147
One second I'm cleaning a spark plug.
-Hurry.

716
01:11:15,148 --> 01:11:16,491
Leave it, I'll take it.

717
01:11:17,163 --> 01:11:20,306
I'm faster with my rollers.
-As soon as you can, hurry.

718
01:11:34,114 --> 01:11:35,035
Thanks.

719
01:12:31,257 --> 01:12:32,025
Hello.

720
01:12:41,209 --> 01:12:42,034
Thanks.

721
01:12:45,296 --> 01:12:47,222
Thanks.
Haven't we met before?

722
01:12:47,223 --> 01:12:48,686
Yes, at the "Backstage".

723
01:12:49,254 --> 01:12:50,638
Goodbye.
-Goodbye.

724
01:13:16,337 --> 01:13:17,578
Can't you watch out!

725
01:13:18,872 --> 01:13:20,057
Why are you looking at me like that?

726
01:13:20,681 --> 01:13:24,576
You also want to know who I look like?
Answer: No one!

727
01:13:24,577 --> 01:13:25,747
May I pass? Thank you.

728
01:13:38,156 --> 01:13:39,143
Jean-Luc.

729
01:13:40,304 --> 01:13:41,199
Thank you.

730
01:14:03,271 --> 01:14:04,231
Miss...

731
01:14:05,063 --> 01:14:08,246
I'm terribly sorry to bother you.
But you might shed some light.

732
01:14:08,862 --> 01:14:11,847

I'm looking for a work on
renaissance railings and balconies.

733
01:14:12,702 --> 01:14:13,838
Is it for "Romeo and Juliette"?

734
01:14:15,253 --> 01:14:16,334
Who's the publisher?

735
01:14:17,101 --> 01:14:19,805
It's an English book,
I don't know the title...

736
01:14:20,701 --> 01:14:23,628
...nor the author's name,
the publisher's even less...

737
01:14:24,147 --> 01:14:26,828
Well let's see,
come with me.

738
01:14:37,862 --> 01:14:41,830
You don't care about having parents.

739
01:14:46,208 --> 01:14:48,814
I have some
and at the same time I don't.

740
01:14:52,719 --> 01:14:54,079
My parents love me, I know.

741
01:14:55,819 --> 01:14:57,035
I love them too.

742
01:14:58,900 --> 01:15:01,811
Thanks to them I'm not in the bin.

743
01:15:04,884 --> 01:15:06,651
They're not my real parents.

744
01:15:09,907 --> 01:15:11,890
Real or not,
I shouldn't care.

745
01:15:15,275 --> 01:15:16,339
But I do care.

746
01:15:21,533 --> 01:15:24,056
I can't stand not knowing
who I resemble to.

747
01:15:25,135 --> 01:15:26,176
And this nose...

748
01:15:27,855 --> 01:15:28,952
Who's nose is it?

749
01:15:30,759 --> 01:15:31,646
And these eyes...

750
01:15:32,758 --> 01:15:33,886
Who's eyes are they?

751
01:15:34,726 --> 01:15:35,774
And this mouth...

752
01:15:37,502 --> 01:15:38,828
Who's mouth is this?

753
01:15:42,789 --> 01:15:44,053
And these shoulders...

754
01:15:45,516 --> 01:15:46,404
And these breasts...

755
01:15:49,564 --> 01:15:51,053
And this ass...

756
01:15:51,866 --> 01:15:53,970
Who's ass is this?

757
01:16:53,518 --> 01:16:56,558
<i>Dreams of friends...</i>

758
01:16:56,559 --> 01:17:00,086
<i>...piled under my bed...</i>

759
01:17:00,448 --> 01:17:01,991
<i>...along the years,...</i>

760
01:17:02,537 --> 01:17:05,586
<i>...along the night.</i>

761
01:17:12,034 --> 01:17:15,345
<i>Leaning where chance will...</i>

762
01:17:16,338 --> 01:17:19,136
<i>...the simple life I love...</i>

763
01:17:19,449 --> 01:17:22,873
<i>...I make do with reproaches...</i>

764
01:17:22,874 --> 01:17:26,632
<i>...while waiting for better days.</i>

765
01:17:26,633 --> 01:17:30,176
<i>Dreaming under the charms
under the chestnut tree...</i>

766
01:17:30,177 --> 01:17:33,960
<i>...of pretty Paris
we're only passing by.</i>

767
01:17:33,961 --> 01:17:37,559
<i>Our random errors
why regret them?</i>

768
01:17:37,560 --> 01:17:41,449
<i>I won't tangle.</i>

769
01:17:41,819 --> 01:17:44,890
<i>All I want...</i>

770
01:17:44,891 --> 01:17:47,651
<i>...for the moment...</i>

771
01:17:49,715 --> 01:17:56,067
<i>...is in your eyes
it's not wicked.</i>

772
01:17:56,706 --> 01:17:59,659
<i>I've gone through...</i>

773
01:18:00,298 --> 01:18:03,490
<i>...darker skies.</i>

774
01:18:04,115 --> 01:18:07,513
<i>Lighter today,
no bad intentions...</i>

775
01:18:07,514 --> 01:18:11,194
<i>...I sing out.</i>

776
01:18:11,395 --> 01:18:14,730
<i>Dreaming under the charms
under the chestnut trees...</i>

777
01:18:14,731 --> 01:18:18,578
<i>...of pretty Paris,
we're only passing by.</i>

778
01:18:18,579 --> 01:18:22,219
<i>Our random errors
why regret them?</i>

779
01:18:22,220 --> 01:18:25,907
<i>I won't tangle.</i>

780
01:18:33,915 --> 01:18:36,732
<i>Dreams of friends...</i>

781
01:18:37,411 --> 01:18:40,497
<i>...piled under by bed...</i>

782
01:18:40,498 --> 01:18:42,632
<i>...along the years,...</i>

783
01:18:42,633 --> 01:18:46,627
<i>...along one's life.</i>

784
01:19:06,489 --> 01:19:08,743
If I look carefully
you have some gall.

785
01:19:09,286 --> 01:19:10,765
What did I do now?

786
01:19:10,766 --> 01:19:13,948
Nothing yet.
I'm waiting for what follows.

787
01:19:23,740 --> 01:19:25,443
I wonder what you think I might do?

788
01:19:26,315 --> 01:19:28,571
Without warning,
disguised as the wind.

789
01:19:28,972 --> 01:19:31,699
You're the specialist
in disappearing acts.

790
01:19:31,700 --> 01:19:34,018
And the other day?
When you changed partners.

791
01:19:34,643 --> 01:19:38,162
You dump the blonde...
Roses for the brunette.

792
01:19:38,163 --> 01:19:39,987
Yellow roses.

793
01:19:40,922 --> 01:19:42,474
Why not red roses
while you're at it?

794
01:19:43,034 --> 01:19:44,441
It's not at all what you think.

795
01:19:45,297 --> 01:19:47,705
What then?
-It's not that way.

796
01:19:48,650 --> 01:19:50,689
You can be anyway you want.

797
01:19:51,649 --> 01:19:53,368
This girl, her name is Louise.

798
01:19:54,032 --> 01:19:57,158
It's a miracle,
in a coma for five years.

799
01:19:57,159 --> 01:19:58,239
Marvelous.

800
01:19:58,240 --> 01:20:00,495
She doesn't know,
I have a problem with her.

801
01:20:02,079 --> 01:20:04,719
As with a sleepwalker...
on a roof.

802
01:20:05,359 --> 01:20:06,279
What problem?

803
01:20:06,782 --> 01:20:09,902
You wake them, they fall.
You don't they also fall.

804
01:20:11,349 --> 01:20:14,421
Can you be more precise?
-Precisely, I cannot.

805
01:20:14,847 --> 01:20:15,696
Fine...

806
01:20:16,999 --> 01:20:17,807


807
01:20:18,607 --> 01:20:19,671
...I don't care.

808
01:20:20,854 --> 01:20:23,094
But if she must fall...
let her fall.

809
01:20:24,309 --> 01:20:26,596
Dilemmas,
you've never had any?

810
01:20:26,597 --> 01:20:29,013
What does that mean?
-Nothing.

811
01:20:31,612 --> 01:20:32,612
Something else?

812
01:20:33,500 --> 01:20:36,301
If you have something to say,
say it.

813
01:20:36,837 --> 01:20:39,276
I have a problem with Louise,
not with you.

814
01:20:40,804 --> 01:20:41,740
Charming.

815
01:20:42,228 --> 01:20:43,978
I don't know what else to say.

816
01:20:45,498 --> 01:20:46,666
You really are charming.

817
01:20:49,031 --> 01:20:52,464
<i>I don't want to
pass you by.</i>

818
01:20:54,680 --> 01:20:58,504
<i>I know better
first than later.</i>

819
01:21:00,592 --> 01:21:02,319
<i>Like a wilted flower,...</i>

820
01:21:02,320 --> 01:21:05,279
<i>...sentimental fare...</i>

821
01:21:06,095 --> 01:21:07,942
<i>...had to settle...</i>

822
01:21:07,943 --> 01:21:13,484
<i>...I have to close the trunks.</i>

823
01:21:13,485 --> 01:21:17,742
<i>It hurts like hell.</i>

824
01:21:20,022 --> 01:21:24,764
<i>I did nothing wrong.</i>

825
01:21:24,765 --> 01:21:28,901
<i>I don't know well.</i>

826
01:21:42,239 --> 01:21:43,359


827
01:21:43,360 --> 01:21:46,064
<i>Between you and me.</i>

828
01:21:47,416 --> 01:21:51,191
<i>This half smile
is not becoming.</i>

829
01:21:53,230 --> 01:21:55,543
<i>Sadly or carelessly,...</i>

830
01:21:55,544 --> 01:21:58,580
<i>...I'm afraid we have no
choice.</i>

831
01:21:58,581 --> 01:22:01,110
<i>Even if it's a pity,...</i>

832
01:22:01,686 --> 01:22:03,870
<i>...even if it's a pity,...</i>

833
01:22:04,390 --> 01:22:05,967
<i>...we'll forgive each other.</i>

834
01:22:07,146 --> 01:22:11,848
<i>Closing my trunks...</i>

835
01:22:11,849 --> 01:22:16,240
<i>...it hurts like hell.</i>

836
01:22:18,224 --> 01:22:23,102
<i>I did nothing wrong.</i>

837
01:22:23,103 --> 01:22:27,024
<i>I know nothing,...</i>

838
01:22:29,351 --> 01:22:30,118
<i>...nothing,...</i>

839
01:22:32,095 --> 01:22:32,942
<i>...nothing,...</i>

840
01:22:34,813 --> 01:22:35,820
<i>...nothing,...</i>

841
01:22:37,453 --> 01:22:38,665
<i>...nothing.</i>

842
01:23:04,755 --> 01:23:06,615
Hello.
-Hello.

843
01:23:12,275 --> 01:23:13,448
Thanks for the flowers.

844
01:23:14,550 --> 01:23:15,956
Nice little hotel.

845
01:23:17,114 --> 01:23:19,408
Still not moving to your aunt's?

846
01:23:20,200 --> 01:23:21,927
I need a transition.

847
01:23:23,085 --> 01:23:24,499
I miss my aunt's dressing table,...

848
01:23:25,055 --> 01:23:27,549
...I'd like to buy it back.

849
01:23:28,035 --> 01:23:30,602
I'd rather not.
I'm pretty attached to it.

850
01:23:32,216 --> 01:23:33,661
Is that why I came?

851
01:23:33,662 --> 01:23:34,828
No.

852
01:23:36,578 --> 01:23:37,832
May I get you something?

853
01:23:38,663 --> 01:23:39,941
I'll have a whiskey.

854
01:23:40,642 --> 01:23:41,600
So?

855
01:23:46,077 --> 01:23:47,042
Alfredo.

856
01:23:48,832 --> 01:23:50,198
The owner of the "Backstage".

857
01:23:52,661 --> 01:23:54,931
I won't let you go
until I find out what he does.

858
01:23:58,402 --> 01:24:01,257
Why do you want to know
what nobody should know?

859
01:24:02,272 --> 01:24:04,166
Maybe because I'm not anyone.

860
01:24:06,005 --> 01:24:08,443
Maybe because I'm not even
sure I'm here.

861
01:24:09,681 --> 01:24:11,024
Maybe too many maybes.

862
01:24:12,334 --> 01:24:14,052
The way you talk...

863
01:24:14,053 --> 01:24:16,859
anyone would like to know.

864
01:24:16,860 --> 01:24:19,794
Forget anything said of Alfredo.

865
01:24:19,795 --> 01:24:21,657
Just words one after the other...

866
01:24:22,199 --> 01:24:24,811
influenced by the moon, Robespierre.

867
01:24:26,450 --> 01:24:27,400
Excuse me.

868
01:24:30,430 --> 01:24:32,020
<i>My little angel,
</i>

869
01:24:32,523 --> 01:24:34,593
<i>I hope I'm not bothering you.</i>
-No, Papa.

870
01:24:35,270 --> 01:24:36,083
No, stay.

871
01:24:37,280 --> 01:24:38,277
<i>Are you alone?</i>

872
01:24:38,278 --> 01:24:39,419
<i>Listen,...</i>

873
01:24:39,420 --> 01:24:43,410
<i>...If you're strong enough to
come and kiss me this weekend...</i>

874
01:24:44,432 --> 01:24:45,797
<i>...I'll arrange for a prepaid...</i>

875
01:24:45,798 --> 01:24:48,027
No, Papa, I can't come.

876
01:24:48,028 --> 01:24:49,594
I still need some time.

877
01:24:50,230 --> 01:24:51,770
<i>I miss you very much
you know.</i>

878
01:24:51,771 --> 01:24:54,818
<i>I kiss, I'll call back.
-A big kiss.</i>

879
01:24:59,257 --> 01:25:00,255
It was my father.

880
01:25:00,925 --> 01:25:02,148
I gathered.

881
01:25:04,379 --> 01:25:07,040
So, Alfredo,
you said anything. Why?

882
01:25:07,878 --> 01:25:09,940
Maybe not anything.

883
01:25:10,578 --> 01:25:12,495
But I may have
the right to tell you.

884
01:25:12,496 --> 01:25:14,388
Here we go again,
you're unbearable.

885
01:25:14,389 --> 01:25:16,459
It concerns my life
and even yours.

886
01:25:17,401 --> 01:25:20,015
You're making fun of me.
Your story is a soap opera.

887
01:25:21,637 --> 01:25:24,202
Reality can sometimes look
like a soap opera.

888
01:25:26,328 --> 01:25:28,902
You're life is threatened?
By Alfredo?

889
01:25:31,123 --> 01:25:32,345
I didn't say by him.

890
01:25:32,346 --> 01:25:33,641
By whom? By what?

891
01:25:34,383 --> 01:25:36,573
By the club, that famous club?

892
01:25:37,314 --> 01:25:38,392
You're not dumb.

893
01:25:39,566 --> 01:25:40,468
I want to go.

894
01:25:41,490 --> 01:25:43,168
Not dumb, but nuts.

895
01:25:44,165 --> 01:25:46,874
Have me get in.
-You'll regret it.

896
01:25:47,432 --> 01:25:48,814
I have nothing to regret.

897
01:25:51,828 --> 01:25:53,314
In any event, I don't believe you.

898
01:25:56,504 --> 01:25:57,390
As you wish.

899
01:25:59,680 --> 01:26:00,654
Promise?

900
01:26:01,428 --> 01:26:02,361
Will you fix that?

901
01:26:02,362 --> 01:26:03,882
At your own risk.

902
01:26:06,040 --> 01:26:07,470
Don't complain after.

903
01:26:27,451 --> 01:26:28,313


904
01:26:44,660 --> 01:26:47,426
You spoke of me?
-Keep quiet, and do what you're told.

905
01:26:47,516 --> 01:26:50,630
Wanted to know what's in the cards,
they'll be dealt.

906
01:26:51,412 --> 01:26:53,963
They're there?
-It hasn't begun.

907
01:26:54,658 --> 01:26:57,743
What do you mean "dealt"?
Is this some kind of dive?

908
01:26:57,744 --> 01:26:59,622
From now on keep quiet.

909
01:27:05,480 --> 01:27:06,621
Good evening, Sarah.

910
01:27:10,403 --> 01:27:11,457
Good evening everyone.

911
01:27:20,959 --> 01:27:22,324
We can begin.

912
01:27:24,018 --> 01:27:27,200
Most of you,
those who were lucky enough...

913
01:27:27,909 --> 01:27:31,164
...should I say unlucky
to remain...

914
01:27:33,968 --> 01:27:35,534
...you know the rules.

915
01:27:36,812 --> 01:27:39,066
Roland told me about your
case Miss.

916
01:27:39,648 --> 01:27:41,798
I admire your determination.

917
01:27:42,429 --> 01:27:45,234
You deserve
to be part of our society.

918
01:27:45,728 --> 01:27:47,429
The only society...

919
01:27:47,430 --> 01:27:49,508
...which cannot have
permanent members.

920
01:27:50,107 --> 01:27:51,458
You are very brave.

921
01:27:52,049 --> 01:27:52,846
Sarah.

922
01:27:54,909 --> 01:27:56,593
I'll explain...

923
01:27:56,594 --> 01:27:58,776
it's the simplest
card game in the world.

924
01:27:59,438 --> 01:28:00,788


925
01:28:01,482 --> 01:28:03,631
I deal and whoever gets
the ace of spades...

926
01:28:03,632 --> 01:28:05,430
...well, he's the first to go.

927
01:28:06,723 --> 01:28:09,129
Whoever gets the
ace of clubs...

928
01:28:09,982 --> 01:28:14,268
...he or she has
the fearsome privilege...

929
01:28:15,058 --> 01:28:16,200
..let's say,...

930
01:28:17,070 --> 01:28:18,253
...to expedite him.

931
01:28:21,059 --> 01:28:22,066
You understand?

932
01:28:22,648 --> 01:28:24,414
Ace of spades, ace of clubs.

933
01:28:25,316 --> 01:28:26,282
We're ready?

934
01:28:27,791 --> 01:28:29,021
I want to leave.

935
01:28:29,811 --> 01:28:32,032
Too late Louise.
Only by the rules...

936
01:28:32,033 --> 01:28:33,389
I'll deal.

937
01:28:54,643 --> 01:28:57,873
There is no stranger sensation...

938
01:28:58,830 --> 01:29:01,525
This is my ninth game.
I'm still here.

939
01:29:23,408 --> 01:29:24,602
Second round.

940
01:30:29,019 --> 01:30:31,257
Dear friend, courage.

941
01:30:42,088 --> 01:30:45,038
Louise, I understand
you're troubled.

942
01:30:46,229 --> 01:30:47,460
It's always hard...

943
01:30:49,369 --> 01:30:50,431
...the first time.

944
01:30:52,884 --> 01:30:55,466
These youngsters will lead you,
escort you.

945
01:30:56,048 --> 01:30:57,502
Tell you where and when.

946
01:30:59,188 --> 01:31:00,378
Don't disappoint them.

947
01:31:01,471 --> 01:31:02,501
Understand?

948
01:31:04,123 --> 01:31:05,170
And you gentlemen...

949
01:31:06,944 --> 01:31:08,958
Sarah,
she you next time...

950
01:31:10,164 --> 01:31:11,514
You know the date.

951
01:31:18,725 --> 01:31:20,115
Good luck, Louise.

952
01:31:27,268 --> 01:31:28,746
How I envy you.

953
01:32:00,492 --> 01:32:01,618
When he gets there...

954
01:32:02,712 --> 01:32:03,862
Don't miss him.

955
01:32:05,013 --> 01:32:06,794
I'll try.
-No trial.

956
01:32:06,795 --> 01:32:09,880
You'll succeed
Or else... we never miss.

957
01:32:11,367 --> 01:32:13,685
You'll see it's not that hard.

958
01:32:15,472 --> 01:32:16,246
Go ahead.

959
01:32:35,580 --> 01:32:36,745
Don't shoot.

960
01:32:37,246 --> 01:32:38,156
Don't shoot!

961
01:32:46,578 --> 01:32:47,581
You're dead?

962
01:32:49,480 --> 01:32:50,950
I don't know.
I don't feel anything.

963
01:32:51,460 --> 01:32:53,714
I should have a hole
on the forehead.

964
01:32:54,216 --> 01:32:55,454
No, I don't see a hole.

965
01:32:57,181 --> 01:33:00,227
I'd be dead on the spot.
You shot me between the eyes.

966
01:33:01,217 --> 01:33:01,934
No.

967
01:33:05,843 --> 01:33:08,102
Give me that, they're blanks..
-Don't come close!

968
01:33:08,103 --> 01:33:10,870
Go away!
Don't touch me.

969
01:33:12,045 --> 01:33:13,346
Are you sure you're well?

970
01:33:13,347 --> 01:33:14,853
No, I'm not sure.

971
01:33:15,931 --> 01:33:17,232
I'm not sure of anything.

972
01:33:19,733 --> 01:33:20,691
Except...

973
01:33:21,608 --> 01:33:22,949
...I no longer have
fear of heights.

974
01:33:23,851 --> 01:33:24,801
I'm cured.

975
01:33:56,743 --> 01:33:59,276
Excuse me,
what's that song?

976
01:33:59,277 --> 01:34:03,027
I thought you knew it.
-No, can you tell me?

977
01:34:03,537 --> 01:34:05,222
It's an old tune...

978
01:34:05,223 --> 01:34:08,372
...when I was in my twenties,
maybe earlier.

979
01:34:08,373 --> 01:34:10,394
It was on the radio this morning.

980
01:34:10,395 --> 01:34:11,698
But who sings it?

981
01:34:14,576 --> 01:34:15,862
I don't remember.

982
01:34:16,883 --> 01:34:18,201
It's so far...

983
01:34:24,903 --> 01:34:27,019
<i>I do anything...</i>

984
01:34:27,020 --> 01:34:29,426
<i>...to find you.</i>

985
01:34:30,863 --> 01:34:32,973
No, I don't see.

986
01:34:33,642 --> 01:34:35,271
Excuse me, I'm in a hurry.

987
01:34:35,272 --> 01:34:36,390
Wait.

988
01:34:36,391 --> 01:34:39,004
It's a matter
of life and death!

989
01:34:39,005 --> 01:34:40,107
Please.

990
01:34:40,865 --> 01:34:43,503
The lyrics.
At least the lyrics

991
01:34:45,533 --> 01:34:48,153
"I'd do anything
to find you,...

992
01:34:48,154 --> 01:34:50,696
...to see and
to hold you...

993
01:34:51,406 --> 01:34:53,676
...by this heart which
was broken,...

994
01:34:55,338 --> 01:34:56,511
...when I lost you".

995
01:34:57,421 --> 01:34:59,018
"I'd do anything
to find you,...

996
01:34:59,019 --> 01:35:00,600
...to see and
to hold you...

997
01:35:00,601 --> 01:35:02,151
...by this heart which
was broken,...

998
01:35:02,152 --> 01:35:03,261
...when I lost you".

999
01:35:03,262 --> 01:35:06,172
"I'd do anything
to find you,...

1000
01:35:17,261 --> 01:35:18,780
Funny place for a picnic.

1001
01:35:19,451 --> 01:35:20,802
You don't sleep here?

1002
01:35:23,113 --> 01:35:25,191
We've already met,
but we don't know each other.

1003
01:35:26,357 --> 01:35:27,739
You're special.

1004
01:35:28,785 --> 01:35:31,783
At once distant and sticky.
That's special

1005
01:35:32,517 --> 01:35:33,587
Sticking to you?

1006
01:35:34,298 --> 01:35:35,097
I'm not sticking to you.

1007
01:35:35,854 --> 01:35:38,596
Not me. The women who lives here.

1008
01:35:39,674 --> 01:35:40,992
You're not very discreet.

1009
01:35:41,629 --> 01:35:42,713
What do you care?

1010
01:35:42,714 --> 01:35:44,935
If I were a friend,
I'd be worried.

1011
01:35:44,936 --> 01:35:47,422
We'll you're wrong,
I'm here to protect her.

1012
01:35:48,420 --> 01:35:50,890
It's not credible,
You're not credible.

1013
01:35:52,790 --> 01:35:54,116
You want to see my card?

1014
01:35:55,003 --> 01:35:57,392
Lucien L�traz,
bodyguard, surveillance.

1015
01:35:57,942 --> 01:36:00,315
I'm paid to follow her.
-Paid? By whom?

1016
01:36:00,849 --> 01:36:01,774
By her father.

1017
01:36:02,603 --> 01:36:04,871
He pays well?
-Not bad.

1018
01:36:04,872 --> 01:36:08,334
You're lucky,
but I think it's a waste of money.

1019
01:36:09,163 --> 01:36:11,728
I don't have a great experience.

1020
01:36:12,222 --> 01:36:13,885
It's not my first job,
but almost

1021
01:36:14,963 --> 01:36:15,985
No sweat.

1022
01:36:21,015 --> 01:36:22,060
She's fragile.

1023
01:36:22,577 --> 01:36:23,982
She dad an accident.

1024
01:36:23,983 --> 01:36:26,045
In a coma for several years

1025
01:36:28,171 --> 01:36:29,425
So I have to be here.

1026
01:36:30,575 --> 01:36:32,443
If you're a friend
you should understand.

1027
01:36:32,444 --> 01:36:35,219
I didn't say I was a friend
I said : "If I was".

1028
01:36:35,768 --> 01:36:36,823
Then who are you?

1029
01:36:39,892 --> 01:36:41,251
Who are you?

1030
01:36:58,659 --> 01:37:00,938
What brings you here?

1031
01:37:11,376 --> 01:37:12,742
It's nice here.

1032
01:37:23,519 --> 01:37:24,333
Warm.

1033
01:37:25,618 --> 01:37:26,656
Nice colors.

1034
01:37:27,926 --> 01:37:29,284
You can sleep here?

1035
01:37:32,130 --> 01:37:33,349
You must have some dreams...

1036
01:37:33,350 --> 01:37:35,212
I'm settling down.

1037
01:37:36,938 --> 01:37:39,392
If you came to criticize,
leave right away.

1038
01:37:41,054 --> 01:37:43,595
I didn't come empty-handed.

1039
01:37:43,669 --> 01:37:44,923
Not only hands.

1040
01:37:46,594 --> 01:37:50,025
Where did you start sleeping?
With Sleeping Beauty?

1041
01:37:53,351 --> 01:37:54,765
You open it or should I?

1042
01:37:55,676 --> 01:37:58,319
Do you have the tool
or only a can opener?

1043
01:38:20,179 --> 01:38:22,506
Sleeping Beauty as you say...

1044
01:38:25,376 --> 01:38:27,839
...the awakening might be
very hard

1045
01:38:30,964 --> 01:38:35,251
Very, very, very...
-Oh no, you're pouring on the side.

1046
01:38:39,289 --> 01:38:40,575
What might be very hard?

1047
01:38:43,357 --> 01:38:45,256
I've had this on my mind for weeks.

1048
01:38:45,291 --> 01:38:47,530
She's had this on her mind forever.

1049
01:38:47,531 --> 01:38:50,746
On her mind. What?

1050
01:38:51,584 --> 01:38:53,734
I won't tell her.

1051
01:38:55,908 --> 01:38:58,422
I don't know what it is...

1052
01:38:59,436 --> 01:39:00,786
...but you looked knackered.

1053
01:39:01,387 --> 01:39:02,257
Frankly.

1054
01:39:03,741 --> 01:39:05,435
It's so easy.

1055
01:39:08,167 --> 01:39:09,230
You collect the boxes?

1056
01:39:10,485 --> 01:39:11,570
No, the shoes.

1057
01:39:13,921 --> 01:39:14,943
May I see?

1058
01:39:18,996 --> 01:39:19,650
Leave it!

1059
01:39:24,148 --> 01:39:25,564
Great shoes.

1060
01:39:26,962 --> 01:39:28,529
Don't touch.
Pour me a drink.

1061
01:39:44,582 --> 01:39:47,932
Can you be sound for a minute?
What did she do wrong?

1062
01:39:50,970 --> 01:39:52,855
She has nothing to blame herself for.

1063
01:39:55,662 --> 01:39:56,516
Pas her.

1064
01:39:59,026 --> 01:40:00,352
She's not of this century.

1065
01:40:03,006 --> 01:40:04,332
She is innocence.

1066
01:40:11,994 --> 01:40:13,415
She is purity.

1067
01:40:19,909 --> 01:40:21,210
She is chastity

1068
01:40:27,462 --> 01:40:28,540
Chastity.

1069
01:40:32,826 --> 01:40:34,366
Lechery.

1070
01:40:37,284 --> 01:40:38,008
Roland...

1071
01:40:41,093 --> 01:40:41,891
Yes?

1072
01:40:42,337 --> 01:40:43,303
Look at me.

1073
01:40:44,685 --> 01:40:45,403
Yes?

1074
01:40:46,633 --> 01:40:47,639
You see me?

1075
01:40:48,285 --> 01:40:49,043
Yes.

1076
01:40:50,505 --> 01:40:51,711
See the door?

1077
01:40:54,270 --> 01:40:55,004
Yes.

1078
01:40:55,618 --> 01:40:57,136
I've heard enough.

1079
01:40:58,518 --> 01:40:59,324
Well...

1080
01:41:08,560 --> 01:41:09,310


1081
01:41:09,892 --> 01:41:12,170
I tried, but well...

1082
01:41:49,772 --> 01:41:51,706
Good evening.
-Good evening.

1083
01:41:52,424 --> 01:41:53,734
Do you like Bordeaux?

1084
01:41:54,316 --> 01:41:54,922
Sure do.

1085
01:41:56,384 --> 01:41:58,982
Saint-Emilion.
Any objections if I come?

1086
01:41:59,796 --> 01:42:02,121
Straight question,
straight answer.

1087
01:42:02,122 --> 01:42:03,920
Stairwell B, fifth floor right.

1088
01:42:05,118 --> 01:42:06,052
Thank you.

1089
01:42:07,585 --> 01:42:08,336
Right away.

1090
01:42:19,633 --> 01:42:20,855
Hello.
-Hello.

1091
01:42:21,925 --> 01:42:24,921
I'd like a bouquet
as if it were sent by a man.

1092
01:42:24,922 --> 01:42:26,551
Red roses?

1093
01:42:26,552 --> 01:42:28,893
Baccara, yes, how many, 12??

1094
01:42:28,894 --> 01:42:31,332
12. Like the apostles
including Judas.

1095
01:42:38,768 --> 01:42:41,653
That one's pretty, that one too.

1096
01:42:52,291 --> 01:42:53,794
Hello.
-Again?

1097
01:42:56,792 --> 01:42:59,758
Do I owe you something?
-Nothing... well, may I come in?

1098
01:43:00,387 --> 01:43:01,129
Yes.

1099
01:43:05,495 --> 01:43:07,788
You are Louise Leuven.
I'm Ninon Courtois.

1100
01:43:07,789 --> 01:43:09,836
Those roses, it's me.
-It's you?

1101
01:43:11,313 --> 01:43:12,087
Excuse me.

1102
01:43:12,088 --> 01:43:13,397


1103
01:43:17,921 --> 01:43:18,856
Please.

1104
01:43:21,558 --> 01:43:22,357


1105
01:43:23,603 --> 01:43:24,809
Thanks.
-Bye.

1106
01:43:25,423 --> 01:43:26,125
Bye.

1107
01:43:29,980 --> 01:43:31,793
I know who they're from.
-Really?

1108
01:43:31,794 --> 01:43:33,105
There's a note.

1109
01:43:38,408 --> 01:43:40,663
"I'm sorry for this
bad joke.

1110
01:43:41,302 --> 01:43:43,348
When you find out,
you might forgive me".

1111
01:43:43,959 --> 01:43:45,140
Find out what?

1112
01:43:45,156 --> 01:43:46,456
What gall!

1113
01:43:46,457 --> 01:43:48,558
He sure has some.
-You know him well?

1114
01:43:48,559 --> 01:43:49,748
No one knows him well.

1115
01:43:49,749 --> 01:43:53,259
Too many weird people around me.
-I know, Lucien...

1116
01:43:53,260 --> 01:43:54,218
Who?

1117
01:43:54,792 --> 01:43:56,862
Lucien, your guardian angel.
-My what?

1118
01:43:56,863 --> 01:43:59,539
The guy who's tailing you.
Your father hired him.

1119
01:43:59,540 --> 01:44:01,458
Don't look at me that way,
he told me.

1120
01:44:02,225 --> 01:44:03,387
Paid by father?

1121
01:44:03,978 --> 01:44:05,008
I'll make some tea.

1122
01:44:06,902 --> 01:44:10,036
That Roland, what a bad guy!
-He's a bum!

1123
01:44:10,037 --> 01:44:11,417
A real jerk.

1124
01:44:11,418 --> 01:44:13,319
Milk or lemon?
He's sick.

1125
01:44:13,320 --> 01:44:15,462
Saying that excuses him.
Lemon.

1126
01:44:15,463 --> 01:44:19,372
Excuse him? He's inexcusable
-He doesn't exist.

1127
01:44:19,373 --> 01:44:21,730
Milk is good too.
-I don't want to talk about him.

1128
01:44:21,731 --> 01:44:22,640
I�ll take lemon.

1129
01:44:22,641 --> 01:44:25,158
We can talk of something else.

1130
01:44:25,159 --> 01:44:27,531
Must talk of something else.

1131
01:44:27,532 --> 01:44:30,809
<i>Talk of something else..</i>

1132
01:44:30,810 --> 01:44:32,854
<i>The ozone layer.</i>

1133
01:44:32,855 --> 01:44:34,900
<i>Amazonian river.</i>

1134
01:44:34,901 --> 01:44:36,891
<i>The Blue Nile
and the Yellow River.</i>

1135
01:44:36,892 --> 01:44:39,273
<i>It's not in France.</i>

1136
01:44:39,274 --> 01:44:41,479
<i>There are stormy nights.</i>

1137
01:44:41,480 --> 01:44:43,677
<i>Such beautiful sights.</i>

1138
01:44:43,678 --> 01:44:45,770
<i>The painting of Caravaggio.</i>

1139
01:44:45,771 --> 01:44:47,817
<i>The men with such bravado.</i>

1140
01:44:51,280 --> 01:44:53,559
<i>Not my age.
-You're too sage.</i>

1141
01:44:53,560 --> 01:44:54,533
<i>What a page.</i>

1142
01:44:54,534 --> 01:44:56,578
<i>What a rhyme.
-Make me whine.</i>

1143
01:44:56,579 --> 01:44:58,791
<i>Simply?
-Doubly.</i>

1144
01:44:58,792 --> 01:45:00,957
<i>Don't give a hoot.
-Why not shoot.</i>

1145
01:45:00,958 --> 01:45:03,212
<i>On the roof.
-What a proof.</i>

1146
01:45:03,213 --> 01:45:05,346
<i>I don't see.
-The sun shine.</i>

1147
01:45:05,347 --> 01:45:07,496
<i>Is a shine.
-By the sea.</i>

1148
01:45:07,497 --> 01:45:09,166
<i>What a glee!</i>

1149
01:45:53,927 --> 01:45:55,948
<i>There are highs.
-There are lows..</i>

1150
01:45:55,949 --> 01:45:58,467
<i>What a sigh.
-With the flow</i>

1151
01:45:58,468 --> 01:46:00,175
<i>There are lies.
-With the flow.</i>

1152
01:46:00,176 --> 01:46:02,612
<i>There are lies.
-Begotten, Forgotten, Misbegotten.</i>

1153
01:46:02,613 --> 01:46:04,595
<i>There's some tea.
-What my tea</i>

1154
01:46:04,596 --> 01:46:07,065
<i>You should make it.
-I'm not with it.</i>

1155
01:46:07,066 --> 01:46:08,717
<i>There is a...
-What Teresa?</i>

1156
01:46:08,718 --> 01:46:11,356
<i>You're on a branch.
-Along the ranch.</i>

1157
01:46:14,415 --> 01:46:18,364
<i>A game of die by day.
-Portrait of Mallarm�.</i>

1158
01:46:18,365 --> 01:46:22,659
<i>No need to be alarmed.
-I really am charmed.</i>

1159
01:46:22,660 --> 01:46:26,801
<i>I am well armed.
-I have been harmed.</i>

1160
01:46:26,802 --> 01:46:31,141
<i>Stop crying away.
-I'd like to be away.</i>

1161
01:46:31,142 --> 01:46:33,723
<i>I'd like to have my way.
-In the arms of a pretty fay.</i>

1162
01:46:33,724 --> 01:46:36,338
<i>Enough I say?
-They're none today</i>

1163
01:47:00,438 --> 01:47:01,771
Hello.
-Hello.

1164
01:47:01,772 --> 01:47:04,714


1165
01:47:04,715 --> 01:47:06,872
I'm looking for a song.

1166
01:47:06,873 --> 01:47:10,055
I don't know the singer
or the tile.

1167
01:47:10,644 --> 01:47:13,634
I know the words more or less.

1168
01:47:15,233 --> 01:47:17,463
May I hum it?

1169
01:47:18,005 --> 01:47:19,339
Go on ahead.

1170
01:47:19,892 --> 01:47:21,017


1171
01:47:22,158 --> 01:47:25,356
<i>I'd do anything to find you again</i>

1172
01:47:27,650 --> 01:47:29,023
<i>...and to hold you...</i>

1173
01:47:29,024 --> 01:47:31,101
It's silly but I really...

1174
01:47:31,102 --> 01:47:33,732
...need to know...

1175
01:47:34,490 --> 01:47:36,450
...who sings this song.

1176
01:47:37,448 --> 01:47:38,165


1177
01:47:38,166 --> 01:47:41,611
<i>I'd do anything to find you again</i>

1178
01:47:41,612 --> 01:47:45,456
<i>...to see you and to hold you...</i>

1179
01:47:45,457 --> 01:47:48,749
<i>...by this broken heart...</i>

1180
01:47:48,750 --> 01:47:50,892
Yes it rings a bell.</i>

1181
01:47:53,282 --> 01:47:55,919
It's on the radio watch-a-ma-call-it.

1182
01:47:56,460 --> 01:47:58,768
It's not very recent.
-Yes, I know.

1183
01:47:58,769 --> 01:48:01,990
I think the sing is Sarah.

1184
01:48:01,991 --> 01:48:04,060
Sarah? Sarah what?
-Sarah.

1185
01:48:04,061 --> 01:48:06,187
Sarah that's it.

1186
01:48:07,498 --> 01:48:09,736
I don't know what she's done
since that single.

1187
01:48:10,367 --> 01:48:11,334
Nothing I think.

1188
01:48:12,587 --> 01:48:13,497
We don't have it.

1189
01:48:15,984 --> 01:48:18,338
Think I can find it on
laser disc?

1190
01:48:18,339 --> 01:48:19,777
CD?

1191
01:48:20,551 --> 01:48:23,013
It would have to have been a
hit to be on CD.

1192
01:48:23,906 --> 01:48:25,189


1193
01:48:25,987 --> 01:48:26,874
Too bad.

1194
01:48:28,784 --> 01:48:31,052
Come again you never know.
-Thanks.

1195
01:48:31,053 --> 01:48:32,179
Bye.
-Bye.

1196
01:48:44,538 --> 01:48:45,472
Louise.

1197
01:48:49,558 --> 01:48:51,533
A terrible farce, I agree.

1198
01:48:52,044 --> 01:48:53,346
But you didn't die.

1199
01:48:53,952 --> 01:48:55,877
You're prettier than ever.

1200
01:48:56,428 --> 01:48:58,378
Thanks for the shock therapy.

1201
01:48:58,904 --> 01:49:01,423
You're a monster, Alfredo.

1202
01:49:02,173 --> 01:49:03,843
I assure you I didn't know.

1203
01:49:04,545 --> 01:49:06,598
I thought I was role playing.

1204
01:49:06,599 --> 01:49:08,244
You thought it was droll?

1205
01:49:08,245 --> 01:49:10,402
Not drole, role.
Roll playing.

1206
01:49:10,403 --> 01:49:13,377
"Dungeons and Dragons".
Alfredo is keen on it.

1207
01:49:14,320 --> 01:49:15,101
Cards?

1208
01:49:15,102 --> 01:49:17,132
I say an <i>aficionado</i>.

1209
01:49:17,842 --> 01:49:20,527
You got me by the cards,
by the cards I'll get even.

1210
01:49:21,524 --> 01:49:24,289
I was good in school.

1211
01:49:26,271 --> 01:49:27,310
Deal.

1212
01:49:27,765 --> 01:49:28,571
Really?

1213
01:49:30,400 --> 01:49:31,926
I'll have three.

1214
01:49:33,556 --> 01:49:34,651
She is bluffing.

1215
01:49:35,610 --> 01:49:36,424
One.

1216
01:49:43,622 --> 01:49:44,413
Two.

1217
01:49:47,594 --> 01:49:48,889
Pass.

1218
01:49:50,256 --> 01:49:51,038
A thousand.

1219
01:49:53,810 --> 01:49:54,639
A thousand.

1220
01:49:55,333 --> 01:49:56,562
Plus a thousand.

1221
01:50:00,609 --> 01:50:01,494
Plus two thousand.

1222
01:50:02,324 --> 01:50:04,609
Four thousand.

1223
01:50:05,814 --> 01:50:06,867
Plus two thousand.

1224
01:50:08,576 --> 01:50:09,438
See you.

1225
01:50:15,622 --> 01:50:16,492
Plus two thousand.

1226
01:50:21,234 --> 01:50:22,215
Plus three thousand.

1227
01:50:25,037 --> 01:50:26,480
See you.

1228
01:50:28,366 --> 01:50:29,299
I'll see you too.

1229
01:50:32,306 --> 01:50:33,384
Me too.

1230
01:50:34,574 --> 01:50:35,585
My friends...

1231
01:50:36,456 --> 01:50:38,549
ace of clubs
and the ace of spades.

1232
01:50:38,550 --> 01:50:39,636
That's it?

1233
01:50:40,394 --> 01:50:41,384
Three little jacks.

1234
01:50:42,198 --> 01:50:43,932
Too little,
a straight.

1235
01:50:44,922 --> 01:50:45,776
Done.

1236
01:50:46,606 --> 01:50:47,653
Not so fast.

1237
01:50:48,155 --> 01:50:50,929
My two friends have three friends.

1238
01:50:51,824 --> 01:50:53,702
A Full House in one deal .

1239
01:50:55,229 --> 01:50:56,386
A good start.

1240
01:50:56,387 --> 01:50:57,776
Kitty is raised.

1241
01:50:58,446 --> 01:50:59,276
Two thousand.

1242
01:51:13,808 --> 01:51:14,581
�Ninon!

1243
01:51:15,291 --> 01:51:16,232
Ninon!

1244
01:51:17,526 --> 01:51:18,732
Ninon, wait!

1245
01:51:46,287 --> 01:51:47,724
Are you the shy kind?

1246
01:51:48,857 --> 01:51:50,454
And you, the woman kind?

1247
01:51:51,077 --> 01:51:53,322
We're acquainted, why stay far?

1248
01:51:53,323 --> 01:51:54,592
Do I frighten you?

1249
01:51:54,593 --> 01:51:56,687
Last time you almost killed me.

1250
01:51:57,613 --> 01:51:59,554
Holding it against me?
-No.

1251
01:52:01,057 --> 01:52:03,511
You don't hold a grudge?
-No.

1252
01:52:07,165 --> 01:52:09,676
Not talkative.
-True.

1253
01:52:10,706 --> 01:52:13,097
Not discreet.
Why do you follow me?

1254
01:52:14,519 --> 01:52:16,670
I can't tell you.
-Try.

1255
01:52:17,739 --> 01:52:20,456
Because.
-Because I have a nice ass?

1256
01:52:20,998 --> 01:52:23,419
No, yes...
I mean...

1257
01:52:23,420 --> 01:52:26,849
Nothing wrong in saying
you like me.

1258
01:52:26,850 --> 01:52:28,040
I won't slap you.

1259
01:52:28,870 --> 01:52:29,725
Do you like me?

1260
01:52:30,963 --> 01:52:31,681
Yes.

1261
01:52:33,072 --> 01:52:34,990
You saw me in the street.

1262
01:52:36,196 --> 01:52:36,940
Yes.

1263
01:52:36,941 --> 01:52:39,620
You fell... madly... in love.

1264
01:52:40,668 --> 01:52:41,434
Yes.

1265
01:52:42,016 --> 01:52:44,286
It's why you follow me
like a shadow.

1266
01:52:46,620 --> 01:52:47,490
Yes.

1267
01:52:48,120 --> 01:52:50,542
That's why.
Because I'm mad...

1268
01:52:51,747 --> 01:52:53,816
...mad about you.
-Liar! Spy!

1269
01:52:53,817 --> 01:52:55,956
It's because my father pays you.

1270
01:53:02,989 --> 01:53:04,282
Yes, your father pays.

1271
01:53:04,283 --> 01:53:06,200
But with you I'm lost.

1272
01:53:06,950 --> 01:53:10,172
I'm mad about you.
It's true. It's horrible

1273
01:53:11,345 --> 01:53:12,439
That changes everything.

1274
01:53:12,764 --> 01:53:14,762
That's it. Rub it in.

1275
01:53:15,671 --> 01:53:18,829
I think you're charming.
-Don't say that, I'm not charming.

1276
01:53:20,243 --> 01:53:23,049
You don't like that word?
-I don't like words in "ing".

1277
01:53:23,895 --> 01:53:25,524
What do I say then?
-I don't know.

1278
01:53:25,525 --> 01:53:26,719
Enthralling?
-No.

1279
01:53:26,720 --> 01:53:27,605
Pouting?
-No.

1280
01:53:27,606 --> 01:53:28,764
Ruminating?
-No.

1281
01:53:29,450 --> 01:53:30,288
Tender.

1282
01:53:30,974 --> 01:53:31,932
Somber.

1283
01:53:32,930 --> 01:53:33,888
That's better.

1284
01:53:35,326 --> 01:53:37,419
<i>Dark and mysterious.</i>

1285
01:53:37,420 --> 01:53:39,559
<i>Silent and precious.</i>

1286
01:53:39,560 --> 01:53:42,197
<i>Eyes so sensuous,...</i>

1287
01:53:42,198 --> 01:53:46,359
<i>for many days...,
so many days already...</i>

1288
01:53:46,360 --> 01:53:46,360
<i>...For so many days
you entered my soul...</i>

1289
01:53:49,686 --> 01:53:50,891
<i>...my heart...</i>

1290
01:53:50,892 --> 01:53:54,331
<i>...Changed my life
to my delight.</i>

1291
01:53:55,202 --> 01:53:59,152
<i>Believe it or not,
what will change?</i>

1292
01:54:01,959 --> 01:54:02,741
<i>Naught.</i>

1293
01:54:04,123 --> 01:54:05,714
<i>Naught.</i>

1294
01:54:06,302 --> 01:54:07,588
<i>Naught.</i>

1295
01:54:10,108 --> 01:54:11,554
<i>It's...</i>

1296
01:54:14,464 --> 01:54:15,895
<i>...love.</i>

1297
01:54:18,638 --> 01:54:20,435
<i>Which does that.</i>

1298
01:54:23,462 --> 01:54:25,411
<i>If you take my hand,...</i>

1299
01:54:25,412 --> 01:54:26,602
...come with me.

1300
01:54:26,603 --> 01:54:28,806
In the cold night of
the long sleep...

1301
01:54:28,807 --> 01:54:31,309
<i>...it's over,
I wake up.</i>

1302
01:54:31,310 --> 01:54:33,971
<i>It's a bright sunny day.</i>

1303
01:54:33,972 --> 01:54:37,338
<i>I cry for joy.</i>

1304
01:54:38,200 --> 01:54:39,557
<i>It's day...</i>

1305
01:54:39,558 --> 01:54:41,747
<i>...to me.</i>

1306
01:57:30,493 --> 01:57:32,843
Let's have a great meal
"Lasserre" or "La Tour d'Argent"?

1307
01:57:33,441 --> 01:57:35,438
The "Tour Eiffel".
I never went up there

1308
01:57:35,439 --> 01:57:37,445
Fine, I'll close my eyes.

1309
01:57:40,965 --> 01:57:43,940
Ninon, do you think man's flesh
is good?

1310
01:57:45,922 --> 01:57:46,912
It depends who.

1311
01:57:50,286 --> 01:57:51,100
It's good.

1312
01:57:51,619 --> 01:57:53,041
Who're your thinking of.

1313
01:57:54,886 --> 01:57:57,164
It's very good,
tastes like leg.

1314
01:57:57,875 --> 01:57:58,626
Roland...

1315
01:57:59,408 --> 01:58:00,415
...grilled.

1316
01:58:00,779 --> 01:58:01,758
Roland...

1317
01:58:01,759 --> 01:58:03,052
...sliced.

1318
01:58:03,053 --> 01:58:04,266
Roland...

1319
01:58:05,192 --> 01:58:06,070
...plucked.

1320
01:58:06,071 --> 01:58:08,123
Roland cut up.

1321
01:58:08,124 --> 01:58:09,114
Roland...

1322
01:58:11,329 --> 01:58:12,375
...broken.

1323
01:58:12,376 --> 01:58:14,575
Blown up.
-No more Roland.

1324
01:58:17,212 --> 01:58:17,945
Well, who's going?

1325
01:58:17,946 --> 01:58:19,368
Not me.
-No, not me.

1326
01:58:19,369 --> 01:58:21,488
Oh no, not me, you.
-You!.

1327
01:58:22,796 --> 01:58:24,833
Let's draw.

1328
01:58:27,926 --> 01:58:30,100
One, two, three.

1329
01:58:30,891 --> 01:58:31,776
It's you!

1330
01:58:33,111 --> 01:58:34,798
Well, I'll go.

1331
01:58:46,347 --> 01:58:47,240
Hello?

1332
01:58:48,734 --> 01:58:49,525
It's him.

1333
01:58:52,595 --> 01:58:53,290
No.

1334
01:58:57,568 --> 01:58:58,310
Me?

1335
01:59:00,309 --> 01:59:01,211
Why?

1336
01:59:05,234 --> 01:59:06,416
Tomorrow at nine.

1337
01:59:09,774 --> 01:59:10,652
Bye.

1338
01:59:15,914 --> 01:59:16,735
What did he say?

1339
01:59:16,736 --> 01:59:18,157
He wants to see me.
-Why?

1340
01:59:18,158 --> 01:59:20,293
I don't know,
but he sounded serious.

1341
01:59:21,683 --> 01:59:22,610
Poor Roland.

1342
01:59:23,464 --> 01:59:25,454
Poor Roland.
-Poor Roland.

1343
01:59:26,281 --> 01:59:28,031
It's touching standing up for her.

1344
01:59:28,766 --> 01:59:30,179
But it was not worth it.

1345
01:59:30,180 --> 01:59:32,369
I only do this to protect her.

1346
01:59:32,370 --> 01:59:34,223
Sure.
-It's true.

1347
01:59:34,224 --> 01:59:36,966
You're married to truth?
-Married or not, it's so.

1348
01:59:38,300 --> 01:59:41,129
I improvised this wild story...

1349
01:59:41,130 --> 01:59:43,177
...to prevent her form
discovering something.

1350
01:59:45,623 --> 01:59:47,165
Something which might hurt her.

1351
01:59:48,922 --> 01:59:51,766
I tried to tell you,
but you won't listen.

1352
01:59:51,767 --> 01:59:54,204
I can't believe a word you say.

1353
01:59:54,205 --> 01:59:56,610
You want proof?
-I don't care.

1354
01:59:56,611 --> 01:59:59,057
I don't like men who
don't speak their mind.

1355
01:59:59,887 --> 02:00:02,061
I love nosy women
who act detached.

1356
02:00:02,635 --> 02:00:04,281
You have nothing to sell.

1357
02:00:21,654 --> 02:00:22,706
What is it?

1358
02:00:24,576 --> 02:00:26,695
What Louise must learn.

1359
02:00:27,365 --> 02:00:30,410
The truth on her father.
-New lies you make up?

1360
02:00:30,411 --> 02:00:32,473
Want proof look.

1361
02:00:33,240 --> 02:00:34,175
Roland!

1362
02:00:37,797 --> 02:00:39,259
We have a mega problem here.

1363
02:00:39,921 --> 02:00:41,335
We'll pay a bundle.

1364
02:00:42,269 --> 02:00:44,643
No problem.
Put it on the next quarter.

1365
02:00:50,681 --> 02:00:53,392
"June 1964,
professor M�ller's suicide".

1366
02:00:54,054 --> 02:00:56,422
Her father is not M�ller.

1367
02:00:56,423 --> 02:01:00,405
Her father is fine,
his company on the stock market.

1368
02:01:00,979 --> 02:01:02,953
He's a scum
and Louise doesn't know it.

1369
02:01:03,524 --> 02:01:05,115
Read the letter.
It's enlightening.

1370
02:01:07,153 --> 02:01:09,654
M�ller was convicted instead
of him.

1371
02:01:12,868 --> 02:01:14,586
How do you know
these documents are true?

1372
02:01:15,176 --> 02:01:16,150
Read the articles.

1373
02:01:16,988 --> 02:01:18,802
It was a big scandal 30 years ago.

1374
02:01:20,856 --> 02:01:22,029
How did you find this?

1375
02:01:22,030 --> 02:01:23,818
In the niche.

1376
02:01:23,819 --> 02:01:25,921
Secrets have no secrets
for me.

1377
02:01:27,039 --> 02:01:27,973
Now please...

1378
02:01:27,974 --> 02:01:29,668
return everything.

1379
02:01:33,922 --> 02:01:35,024
This shouldn't hang around.

1380
02:01:46,326 --> 02:01:49,403
Swear you won't say
anything to Louise.

1381
02:01:49,404 --> 02:01:51,386
No, I don't promise that.

1382
02:01:53,496 --> 02:01:54,598
What do I do?

1383
02:01:56,132 --> 02:01:57,212
I don't know.

1384
02:01:58,041 --> 02:01:59,351
I'm not you.

1385
02:03:22,916 --> 02:03:24,629
So do you know "Saloon"?

1386
02:03:25,318 --> 02:03:26,567
Not at all, what is it?

1387
02:03:27,453 --> 02:03:29,558
A club... well..
a dancehall.

1388
02:03:30,118 --> 02:03:31,660
Why should I know it?

1389
02:03:31,661 --> 02:03:33,534
The song you were singing

1390
02:03:34,213 --> 02:03:36,270
...the owner of the club sings it.

1391
02:03:38,108 --> 02:03:40,434
It's why I thought you know.

1392
02:03:40,435 --> 02:03:41,140
Wait!

1393
02:03:44,805 --> 02:03:45,729
Follow me.

1394
02:03:50,599 --> 02:03:53,496
The women who sings it,
what's her name?

1395
02:03:54,169 --> 02:03:55,616
Sarah, why?

1396
02:03:56,200 --> 02:03:59,440
Sarah...
How is she? Do I look like her?

1397
02:04:00,278 --> 02:04:03,823
I don't know it's hard to say.
-I'd like to see her.

1398
02:04:05,901 --> 02:04:09,564
Easy, she sings at "Saloon",
3 rue B�ranger.

1399
02:04:09,565 --> 02:04:10,823
3 rue B�ranger.

1400
02:04:12,073 --> 02:04:13,119
Thank you very much.

1401
02:04:13,120 --> 02:04:16,503
I had this tune in me
since I was small...

1402
02:04:16,504 --> 02:04:18,214
...even before my birth.

1403
02:04:18,215 --> 02:04:19,846
I assure you it's true.

1404
02:04:32,038 --> 02:04:32,891
Hello.

1405
02:04:33,722 --> 02:04:34,522
Hello.

1406
02:04:36,882 --> 02:04:37,850
Something wrong?

1407
02:04:38,378 --> 02:04:41,153
I'm fine.
No, I'm not fine.

1408
02:04:42,296 --> 02:04:43,321
Why?

1409
02:04:44,568 --> 02:04:48,040
Doing the opposite
I've been taught to do in this job.

1410
02:04:50,675 --> 02:04:52,601
Like falling in love
with the bosses daughter.

1411
02:04:52,602 --> 02:04:54,074
How do you know?

1412
02:04:54,954 --> 02:04:56,978
I know many things
I'm not supposed to.

1413
02:04:59,065 --> 02:05:00,986
Afraid he'll learn and fire you?

1414
02:05:01,414 --> 02:05:03,349
No, not at all.

1415
02:05:04,199 --> 02:05:06,502
I don't know how
it can work.

1416
02:05:09,549 --> 02:05:10,847
You're father in law...

1417
02:05:11,970 --> 02:05:14,177
...I mean your
boss Mathias Leuven...

1418
02:05:15,218 --> 02:05:16,961
You shouldn't be impressed.

1419
02:05:20,313 --> 02:05:23,162
He a bastard, a crook
and worse.

1420
02:05:23,665 --> 02:05:26,409
Mr. Leuven?
-Mr. Leuven, exactly.

1421
02:05:27,840 --> 02:05:30,374
It's not recent, in the 60's.

1422
02:05:30,918 --> 02:05:33,030
In 1964 to be precise.

1423
02:05:33,630 --> 02:05:35,284
He worked in a big lab.

1424
02:05:35,285 --> 02:05:37,293
He diverted millions.

1425
02:05:38,429 --> 02:05:40,260
And someone else took the blame.

1426
02:05:40,805 --> 02:05:42,397
He couldn't take it
and committed suicide.

1427
02:05:46,317 --> 02:05:48,436
I have proof, documents, everything.

1428
02:05:49,900 --> 02:05:50,868
How do you know this?

1429
02:05:52,884 --> 02:05:54,875
Someone couldn't keep it
to himself.

1430
02:05:55,939 --> 02:05:57,908
He says Louise will find out
sooner or later.

1431
02:05:59,828 --> 02:06:01,835
He thinks she should be woken before.

1432
02:06:02,388 --> 02:06:03,300
Woken?

1433
02:06:03,820 --> 02:06:05,156
It might not be the word.

1434
02:06:06,148 --> 02:06:07,884
A funny way to go about it.

1435
02:06:09,060 --> 02:06:10,043
That's his problem.

1436
02:06:10,893 --> 02:06:12,593
His problem has become mine.

1437
02:06:13,178 --> 02:06:15,994
We have to solve it,
me, him, her, you.

1438
02:06:16,713 --> 02:06:18,929
Why me?
Why say this to me?

1439
02:06:19,839 --> 02:06:22,617
You don't want to know
what your fianc�e�s father did?

1440
02:06:23,313 --> 02:06:25,368
Stop saying fianc�e.
She's not my fianc�e

1441
02:06:25,968 --> 02:06:27,688
She can be with these documents.

1442
02:06:28,255 --> 02:06:29,472
I can't use them.

1443
02:06:31,015 --> 02:06:34,342
Blackmail is a word you fear?
-It's not the word but the thing.

1444
02:06:35,421 --> 02:06:37,510
It's ignoble. I can't do that.

1445
02:06:38,110 --> 02:06:40,429
Ignoble?
Your boss is ignoble.

1446
02:06:40,893 --> 02:06:42,622
On the contrary, it would be just...

1447
02:06:43,790 --> 02:06:47,308
You must have been through
hell to think so.

1448
02:06:48,926 --> 02:06:49,925
It's possible.

1449
02:06:51,109 --> 02:06:53,046
I don't say this to hurt you.
-No.

1450
02:06:53,589 --> 02:06:55,965
You're right, it's true.

1451
02:06:57,909 --> 02:06:59,503
Now I hope to see the end.

1452
02:07:00,454 --> 02:07:03,254
The end of lies and the rest.

1453
02:07:04,526 --> 02:07:06,158
I'm ready to do
what must be done.

1454
02:07:08,054 --> 02:07:09,317
For Louise too.

1455
02:07:10,846 --> 02:07:12,589
It's time to open her eyes, no?

1456
02:07:14,133 --> 02:07:15,070
I don't know.

1457
02:07:16,822 --> 02:07:17,669


1458
02:07:19,085 --> 02:07:21,765
I wanted to give you a present,
but it's a nuisance.

1459
02:07:22,598 --> 02:07:23,532
Bye.

1460
02:07:27,535 --> 02:07:28,320
Wait!

1461
02:07:29,031 --> 02:07:30,912
I want to know everything in detail.

1462
02:08:00,889 --> 02:08:04,097
What will you have?
-A double whisky.

1463
02:08:04,098 --> 02:08:04,896
Thanks.

1464
02:08:13,307 --> 02:08:16,150
Tell me it's a good week.
-A very good week.

1465
02:08:17,277 --> 02:08:19,062
Beer, whiskey, plus 20%.

1466
02:08:19,613 --> 02:08:21,469
We've run out of tequila.

1467
02:08:22,237 --> 02:08:24,276
I'm so disorganized, Lise.

1468
02:08:24,277 --> 02:08:27,891
You came just in time.
-So it's sure? I'm hired

1469
02:08:27,892 --> 02:08:29,692
Well, yes, since I said yes.

1470
02:08:30,524 --> 02:08:32,053
Super!
Life is swell.

1471
02:08:32,597 --> 02:08:34,348
What would I do without you?

1472
02:08:50,915 --> 02:08:52,619
<i>Oh yes</i>

1473
02:08:54,340 --> 02:08:56,314
<i>I'm a girl,...</i>

1474
02:08:56,315 --> 02:08:58,580
<i>...I girl upside down.</i>

1475
02:09:00,516 --> 02:09:02,065
<i>I do all,...</i>

1476
02:09:02,794 --> 02:09:06,300
<i>...I do all, all, all
upside down.</i>

1477
02:09:06,931 --> 02:09:11,852
<i>When I should cry,...</i>

1478
02:09:13,004 --> 02:09:17,627
<i>...I laugh like crazy.</i>

1479
02:09:18,268 --> 02:09:20,562
<i>So nothing can be done.</i>

1480
02:09:21,316 --> 02:09:23,860
<i>I'm upside down.</i>

1481
02:09:24,643 --> 02:09:27,386
<i>It's my life,</i>

1482
02:09:27,387 --> 02:09:29,937
<i>I'm just complicated...</i>

1483
02:09:29,938 --> 02:09:32,123
<i>...In my passing life.</i>

1484
02:09:34,075 --> 02:09:36,314
<i>Oh yes</i>

1485
02:09:37,753 --> 02:09:43,873
<i>I'm willing to question myself.</i>

1486
02:09:44,506 --> 02:09:49,504
<i>But on one small condition.</i>

1487
02:09:50,239 --> 02:09:55,695
<i>It's that either way...</i>

1488
02:09:56,302 --> 02:09:59,173
<i>...you love me, a girl...</i>

1489
02:09:59,174 --> 02:10:00,821
<i>...upside down.</i>

1490
02:10:01,621 --> 02:10:04,143
<i>So nothing can be done.</i>

1491
02:10:04,750 --> 02:10:07,268
<i>I'm upside down.</i>

1492
02:10:07,269 --> 02:10:10,005
<i>In your arms, by your side,...</i>

1493
02:10:10,764 --> 02:10:13,564
<i>...upside up, and upside down,...</i>

1494
02:10:13,565 --> 02:10:16,987
<i>...I will be my dear...</i>

1495
02:10:16,988 --> 02:10:20,106
<i>...simply your complicated love...</i>

1496
02:10:20,107 --> 02:10:22,572
<i>...complicated, complicated...</i>

1497
02:10:22,980 --> 02:10:24,605
<i>...for the whole life.</i>

1498
02:10:26,949 --> 02:10:28,852
<i>Oh yes</i>

1499
02:10:30,069 --> 02:10:32,844
<i>It's crazy how complicated
I am.</i>

1500
02:10:33,667 --> 02:10:34,636
<i>Oh yes</i>

1501
02:10:36,141 --> 02:10:41,259
<i>I'm really very, very,
complicated.</i>

1502
02:10:46,195 --> 02:10:47,163
Thank you.

1503
02:11:13,185 --> 02:11:14,289
I was expecting you sooner.

1504
02:11:16,329 --> 02:11:17,290
I'm leaving, Louise.

1505
02:11:17,873 --> 02:11:19,854
I wanted to see you one last time.

1506
02:11:20,495 --> 02:11:22,182
What's wrong?
Did I do something?

1507
02:11:23,222 --> 02:11:24,268
You? No, not you.

1508
02:11:25,308 --> 02:11:26,299
There's someone?

1509
02:11:27,172 --> 02:11:28,035
Yes.

1510
02:11:29,659 --> 02:11:30,540
Obviously.

1511
02:11:31,667 --> 02:11:32,427
Someone?

1512
02:11:32,978 --> 02:11:33,684
No.

1513
02:11:34,378 --> 02:11:35,985
No one else than you.

1514
02:11:38,194 --> 02:11:40,656
But you don't love me?
You'd honestly like to tell me.

1515
02:11:40,657 --> 02:11:43,433
Honesty! Switzerland!
-Unfortunately, I love you.

1516
02:11:43,434 --> 02:11:45,201
A real pain in the ass.

1517
02:11:45,833 --> 02:11:47,216
Wait, you love me...

1518
02:11:47,217 --> 02:11:50,368
...there's no one else, we just
met and you're leaving?

1519
02:11:50,993 --> 02:11:53,136
What do you fear?
-You.

1520
02:11:55,353 --> 02:11:56,288
You want some tea?

1521
02:11:57,592 --> 02:12:00,551
It's nice having tea in this house,

1522
02:12:01,807 --> 02:12:02,840
No, no tea for me.

1523
02:12:03,303 --> 02:12:04,807
You prefer coffee?
-No.

1524
02:12:05,790 --> 02:12:06,870


1525
02:12:07,258 --> 02:12:08,314
I frighten you.

1526
02:12:11,210 --> 02:12:12,289
I frighten you?

1527
02:12:13,146 --> 02:12:16,016
Because I'm my father's daughter?

1528
02:12:16,017 --> 02:12:17,363
No, it's more serious.

1529
02:12:18,169 --> 02:12:20,081
We mustn't see each other again?

1530
02:12:21,320 --> 02:12:22,743
Your childhood...
We're you happy?

1531
02:12:22,744 --> 02:12:25,689
Is this a poll?
-Answer.

1532
02:12:26,224 --> 02:12:29,855
Boarding schools, not great,
but I can't complain.

1533
02:12:30,367 --> 02:12:31,411
Is there a link?

1534
02:12:31,977 --> 02:12:34,539
What do you think of your father?
-He's my father.

1535
02:12:35,378 --> 02:12:36,338
Not much fun.

1536
02:12:37,554 --> 02:12:39,555
I wish he'd remarry after mother...

1537
02:12:40,624 --> 02:12:42,689
He said I was enough.
I believed him.

1538
02:12:44,130 --> 02:12:45,665
Yes, it's what I thought.

1539
02:12:47,104 --> 02:12:49,680
Nothing stronger than tea?
It's horrible.

1540
02:12:49,681 --> 02:12:50,678
The tea?

1541
02:12:50,679 --> 02:12:52,480
No, you adore him,
you admire him.

1542
02:12:53,255 --> 02:12:54,336
A great guy.

1543
02:12:55,815 --> 02:12:58,679
Always with the right ties, jackets.

1544
02:12:58,680 --> 02:13:00,438
Something against ties?

1545
02:13:00,439 --> 02:13:04,750
Yes, against guys with ties.
A hell of a lot.

1546
02:13:05,735 --> 02:13:08,677
Especially when they should be
without collar, laces...

1547
02:13:08,678 --> 02:13:10,334
...and behind bars.

1548
02:13:11,061 --> 02:13:12,229
Yes, your father.

1549
02:13:12,230 --> 02:13:13,541
No, I�m not crazy.
-I didn't say anything.

1550
02:13:14,037 --> 02:13:16,398
No but I did.
And now you hate me.

1551
02:13:17,205 --> 02:13:18,228
I don't understand.

1552
02:13:18,229 --> 02:13:20,461
Father is financier in Geneva .

1553
02:13:20,462 --> 02:13:23,693
He's no kid, but prison
is a bit too much.

1554
02:13:24,235 --> 02:13:25,522
I knew you'd never believe me.

1555
02:13:26,187 --> 02:13:29,256
Can't show you the papers.
Roland has them.

1556
02:13:29,257 --> 02:13:30,816
Roland?
-Yes.

1557
02:13:30,817 --> 02:13:30,817
Proving your father is a crook.

1558
02:13:36,138 --> 02:13:38,191
He's had that in mind
since he met you.

1559
02:13:38,192 --> 02:13:40,936
I did the last thing I should
have done: tell you.

1560
02:13:40,937 --> 02:13:43,079
I couldn't keep it to myself.

1561
02:13:46,009 --> 02:13:47,015
I'm sorry.

1562
02:13:49,248 --> 02:13:50,071
Oh hell.

1563
02:13:50,491 --> 02:13:51,475
Goodbye.

1564
02:13:52,635 --> 02:13:54,445
Lucien...
-What?

1565
02:13:59,077 --> 02:14:00,293
Sit here.

1566
02:14:02,188 --> 02:14:04,084
I'll sit here.

1567
02:14:05,724 --> 02:14:06,803
Calm down...

1568
02:14:07,708 --> 02:14:09,258
...and tell me all you know.

1569
02:14:10,011 --> 02:14:12,419
After that no matter
what you say...

1570
02:14:13,148 --> 02:14:14,140
...we'll make love.

1571
02:14:14,947 --> 02:14:17,306
Here, on this couch.

1572
02:16:11,444 --> 02:16:14,100
My favorite "cleaner".
Through the window?

1573
02:16:14,101 --> 02:16:15,500
It's my business.

1574
02:16:19,500 --> 02:16:22,666
Don't look at me.
You see right through me.

1575
02:16:22,667 --> 02:16:25,819
I wish.
It would spare me a lot.

1576
02:16:25,820 --> 02:16:27,466
I have nothing against you.

1577
02:16:27,467 --> 02:16:29,721
Me either, but you did clean me.

1578
02:16:29,722 --> 02:16:31,823
If you knew my banker...

1579
02:16:31,824 --> 02:16:33,553
We're still not even.

1580
02:16:35,241 --> 02:16:36,877
I was hoping to
make you cry...

1581
02:16:39,404 --> 02:16:43,183
You knew so much of me
more than myself.

1582
02:16:45,174 --> 02:16:46,572
That's what scared you?

1583
02:16:47,577 --> 02:16:48,930
You wanted to protect me?

1584
02:16:51,667 --> 02:16:55,215
You felt responsible?
Responsible for me?

1585
02:16:56,260 --> 02:16:57,451
It's funny.

1586
02:16:58,219 --> 02:17:00,032
I'm not a child.
I'm not sick.

1587
02:17:00,602 --> 02:17:02,819
I can walk, think, like
everyone else.

1588
02:17:03,291 --> 02:17:04,968
So why do you do this to me?

1589
02:17:07,254 --> 02:17:08,803
Why treat me this way?

1590
02:17:10,504 --> 02:17:13,417
I was bad, granted,
you got even, fine.

1591
02:17:13,867 --> 02:17:15,043
I don't see what else?

1592
02:17:15,044 --> 02:17:16,345
You see very well.

1593
02:17:17,353 --> 02:17:18,968
I have nothing against you.

1594
02:17:19,920 --> 02:17:21,687
I was a bit disappointed.

1595
02:17:21,688 --> 02:17:23,559
Man who lie are disappointing.

1596
02:17:24,151 --> 02:17:26,014
And those who say the truth.

1597
02:17:26,015 --> 02:17:28,888
Yes, professor, I'll learn.

1598
02:17:30,855 --> 02:17:32,687
I've come for something
which belongs to me.

1599
02:17:33,720 --> 02:17:36,391
Which belongs to you?
-Yes, belongs to me.

1600
02:17:37,494 --> 02:17:38,998
You took me to the cleaners.

1601
02:17:40,110 --> 02:17:42,845
No more games
I know everything.

1602
02:17:43,422 --> 02:17:45,829
You like melodramas now...

1603
02:17:46,773 --> 02:17:48,884
I know about my father.

1604
02:17:48,885 --> 02:17:50,077
Give me the envelope.

1605
02:17:50,669 --> 02:17:51,571
What envelope?

1606
02:17:51,572 --> 02:17:55,012
A brown envelope stamped
in Switzerland, with documents.

1607
02:17:55,013 --> 02:17:58,036
You're nuts, totally nuts.

1608
02:17:58,668 --> 02:18:00,779
"Abracadabraly",
in Arthur's terms.

1609
02:18:00,780 --> 02:18:03,466
Abracadabra or not,
I want those papers

1610
02:18:03,467 --> 02:18:06,530
"Abracadabraly",
a nice poem...

1611
02:18:06,531 --> 02:18:09,090
"The Punished Joker".
-It suits you.

1612
02:18:09,091 --> 02:18:10,042
The papers.

1613
02:18:10,043 --> 02:18:11,209
You're a dreamer.

1614
02:18:14,275 --> 02:18:15,953
Papers... you want papers?

1615
02:18:16,323 --> 02:18:17,538
I'm swamped with papers.

1616
02:18:18,867 --> 02:18:20,677
Take everything...
There are plenty...

1617
02:18:20,678 --> 02:18:24,181
Archives, orders, contracts...

1618
02:18:24,182 --> 02:18:26,637
Take them...
Free me, it's all I want...

1619
02:18:30,389 --> 02:18:32,565
<i>Why do you act smart?</i>

1620
02:18:32,566 --> 02:18:35,180
<i>Think you are doing good?</i>

1621
02:18:35,701 --> 02:18:40,309
<i>What do you know?
Give me those papers, They're my life.</i>

1622
02:18:42,308 --> 02:18:46,155
<i>Who I am, where I'm from,
where I go, I decide.</i>

1623
02:18:46,156 --> 02:18:48,483
<i>You talk too much.</i>

1624
02:18:48,484 --> 02:18:50,988
<i>You make fun of me.</i>

1625
02:18:55,099 --> 02:18:56,260
<i>You don't even know me.</i>

1626
02:19:12,154 --> 02:19:14,009
<i>With your airs of lynx...</i>

1627
02:19:14,010 --> 02:19:16,466
<i>...or deadly sphinx,...</i>

1628
02:19:16,467 --> 02:19:20,793
<i>...your lioness look,
I like you but you're out of it.</i>

1629
02:19:22,018 --> 02:19:24,409
<i>The past is after me.</i>

1630
02:19:24,410 --> 02:19:27,000
<i>I must know the truth.</i>

1631
02:19:27,001 --> 02:19:29,593
<i>I don't believe you</i>

1632
02:19:29,594 --> 02:19:32,249
<i>Don't hesitate
or you're lost.</i>

1633
02:21:06,409 --> 02:21:07,178
It's not funny.

1634
02:21:07,907 --> 02:21:09,011
I agree it's not funny.

1635
02:21:19,199 --> 02:21:19,934
Yes?

1636
02:21:22,190 --> 02:21:23,150
Louise Leuven.

1637
02:21:24,094 --> 02:21:25,726
It's for you.
-For me?

1638
02:21:31,397 --> 02:21:32,349
Hello?

1639
02:21:35,268 --> 02:21:36,197
Fine...

1640
02:21:37,956 --> 02:21:38,954
I'll be there.

1641
02:21:52,547 --> 02:21:53,523
You again.

1642
02:22:05,091 --> 02:22:05,908
Don't play dumb.

1643
02:22:06,842 --> 02:22:09,171
You took the papers.
It can't be anyone else.

1644
02:22:10,353 --> 02:22:11,355
I don't judge you.

1645
02:22:12,618 --> 02:22:15,880
You might of had bad intentions.
It's my fault.

1646
02:22:16,456 --> 02:22:19,823
I shouldn't have tried
to justify myself.

1647
02:22:21,385 --> 02:22:23,970
You must return them.

1648
02:22:25,387 --> 02:22:27,321
It's not a game.
It's a serious matter

1649
02:22:29,066 --> 02:22:31,011
Don't look at me as if I'm a moron.

1650
02:22:31,874 --> 02:22:33,724
I'm not a moron.

1651
02:22:35,898 --> 02:22:38,178
I'm stupid enough
to be hooked on you.

1652
02:22:39,537 --> 02:22:42,274
It's a stupid word: "hooked".

1653
02:22:44,361 --> 02:22:45,433
I won't pretend...

1654
02:22:46,498 --> 02:22:48,953
... you have an effect on me.

1655
02:22:50,529 --> 02:22:51,808
" You have an effect", it's worse

1656
02:22:53,441 --> 02:22:55,895
It's bad taking advantage, frankly...

1657
02:22:55,896 --> 02:22:58,432
Roland.
-No, this time I won't leave.

1658
02:23:01,159 --> 02:23:01,894
Roland...

1659
02:23:07,061 --> 02:23:08,006
Sit down.

1660
02:23:13,232 --> 02:23:14,295
Close your eyes.

1661
02:23:16,366 --> 02:23:18,694
Close your eyes.

1662
02:23:21,294 --> 02:23:23,214
Close your eyes, but...
-And keep quiet.

1663
02:24:00,642 --> 02:24:01,484
Wait for me.

1664
02:24:27,791 --> 02:24:28,839
Have a nice evening.

1665
02:24:29,526 --> 02:24:30,583


1666
02:24:33,166 --> 02:24:35,143


1667
02:24:41,884 --> 02:24:43,116


1668
02:24:50,626 --> 02:24:52,707
It was superb last night.

1669
02:24:53,315 --> 02:24:55,730
I was touched... really.

1670
02:24:55,731 --> 02:24:58,218
Thanks, for me too,
it was nice last night.

1671
02:24:58,219 --> 02:25:00,480
The evening has just begun.

1672
02:25:00,481 --> 02:25:00,481
I'm sure it will be magic.

1673
02:25:03,107 --> 02:25:04,141
We'll see.

1674
02:25:04,790 --> 02:25:07,485
I have a new song I like.
I'll try it.

1675
02:25:07,486 --> 02:25:10,641
Tell me what you think.
-Go ahead.

1676
02:25:32,029 --> 02:25:35,997
<i>It's nice the melancholy days.</i>

1677
02:25:36,852 --> 02:25:39,844
<i>Days we like gray.</i>

1678
02:25:40,398 --> 02:25:43,852
<i>When one feels small.</i>

1679
02:25:45,300 --> 02:25:48,403
<i>Sheltered by the pall...</i>

1680
02:25:48,955 --> 02:25:52,060
<i>...a melody which lays.</i>

1681
02:25:54,324 --> 02:25:58,333
<i>A song which says goodbye,...</i>

1682
02:25:59,186 --> 02:26:02,315
<i>...which sways your feelings.</i>

1683
02:26:02,316 --> 02:26:06,779
<i>Loving sadness exists.</i>

1684
02:26:07,522 --> 02:26:10,674
<i>An air which turns you sad.</i>

1685
02:26:15,778 --> 02:26:18,697
<i>A song as Cole...
</i>

1686
02:26:19,410 --> 02:26:23,009
<i>...Porter,
which makes you wander.</i>

1687
02:26:23,010 --> 02:26:26,169
<i>A song as Cole...</i>

1688
02:26:26,769 --> 02:26:30,282
<i>...a real one which
makes you...</i>

1689
02:26:30,818 --> 02:26:32,681
<i>...cry.</i>

1690
02:26:34,369 --> 02:26:37,737
<i>Moved by the blue melodies.</i>

1691
02:26:38,176 --> 02:26:41,575
<i>And we dream.</i>

1692
02:26:41,576 --> 02:26:44,681
<i>A song as Cole,...</i>

1693
02:26:45,377 --> 02:26:48,968
<i>...bearing charms.</i>

1694
02:26:48,969 --> 02:26:52,104
<i>And tenderness...</i>

1695
02:26:53,103 --> 02:26:56,606
<i>...That moment the Khol
wraps the eye...</i>

1696
02:26:56,607 --> 02:26:58,996
<i>...with a tear.</i>

1697
02:26:58,997 --> 02:27:00,213
There's no one.

1698
02:27:00,214 --> 02:27:03,591


1699
02:27:04,397 --> 02:27:07,716


1700
02:27:07,717 --> 02:27:08,805
Thanks.

1701
02:27:08,806 --> 02:27:10,054
Your move.

1702
02:27:16,128 --> 02:27:20,433


1703
02:27:21,009 --> 02:27:24,087


1704
02:27:24,088 --> 02:27:28,176
<i> Exulting one's weakness...</i>

1705
02:27:29,238 --> 02:27:32,765
<i>...Suffering without hurting.</i>

1706
02:27:32,766 --> 02:27:36,447
<i>Crying is no distress.</i>

1707
02:27:38,295 --> 02:27:42,726
<i>Each not carries a memory...</i>

1708
02:27:43,238 --> 02:27:46,237
<i>...carried by our sighs.</i>

1709
02:27:46,238 --> 02:27:50,566
<i>It's good to be sad...</i>

1710
02:27:51,550 --> 02:27:54,782
<i>...softly, gently.</i>

1711
02:27:59,817 --> 02:28:02,714
<i>A song as Cole...</i>

1712
02:28:03,449 --> 02:28:07,151
<i>...Porter,
which makes you wander.</i>

1713
02:28:07,152 --> 02:28:10,184
<i>A song as Cole...</i>

1714
02:28:10,952 --> 02:28:14,280
<i>...a real one
which makes you...</i>

1715
02:28:14,865 --> 02:28:16,865
<i>...cry.</i>

1716
02:28:18,387 --> 02:28:21,835
<i>Moved by the blue melodies.</i>

1717
02:28:21,836 --> 02:28:25,740
<i>And we dream.</i>

1718
02:28:25,741 --> 02:28:28,851
<i>A song as Cole...</i>

1719
02:28:29,459 --> 02:28:33,048
<i>...bearing charms and tenderness.</i>

1720
02:28:33,049 --> 02:28:36,330
<i>That moment the Khol...</i>

1721
02:28:37,090 --> 02:28:40,554
<i>...wraps the eye
with a tear...</i>

1722
02:28:40,555 --> 02:28:42,921
<i>...a caress</i>

1723
02:28:44,266 --> 02:28:47,727
<i>The long languorous murmur.</i>

1724
02:28:47,728 --> 02:28:51,576
<i>A song as Cole...</i>

1725
02:30:18,027 --> 02:30:19,041
You knew it?

1726
02:30:20,082 --> 02:30:20,873
No.

1727
02:30:26,256 --> 02:30:27,417
Do you see me?

1728
02:30:28,208 --> 02:30:29,048
No.

1729
02:30:35,008 --> 02:30:36,044
You despise me?

1730
02:30:37,061 --> 02:30:37,943
No.

1731
02:30:58,287 --> 02:31:00,639
What do I do now?

1732
02:31:01,734 --> 02:31:03,390
I'm not in your shoes, Ninon.

1733
02:31:35,547 --> 02:31:37,945
<i>My little angel,
are you all right?</i>

1734
02:31:37,946 --> 02:31:40,867
<i>Are you in good health?</i>

1735
02:31:41,780 --> 02:31:43,651
Yes. Why?

1736
02:31:46,204 --> 02:31:48,307
<i>I shouldn't tell you, but...</i>

1737
02:31:49,274 --> 02:31:50,923
What shouldn't you tell me?

1738
02:31:52,803 --> 02:31:55,393
<i>I hired someone to
look after you.</i>

1739
02:31:55,394 --> 02:31:59,475
<i>He sent me the last cheque
with an incomprehensible note.</i>

1740
02:32:01,266 --> 02:32:02,907
<i>You have nothing to complain about?</i>

1741
02:32:04,324 --> 02:32:05,642
I don't know who you're talking about.

1742
02:32:07,186 --> 02:32:09,354
I don't need anyone to look after me.

1743
02:32:10,330 --> 02:32:11,786
<i>But this boy, Louise?</i>

1744
02:32:13,834 --> 02:32:15,690
You remember the Luxembourg gardens?

1745
02:32:17,465 --> 02:32:19,370
There are these guys who play chess.

1746
02:32:21,602 --> 02:32:23,201
And on the other side,...

1747
02:32:25,040 --> 02:32:26,706
...guys who play tennis.

1748
02:32:27,916 --> 02:32:29,610
Well, the other day,...

1749
02:32:30,571 --> 02:32:31,851
...I saw a little girl,...

1750
02:32:32,593 --> 02:32:34,017
...no more than eight.

1751
02:32:34,018 --> 02:32:36,250
<i>Lousie, I...</i>
-Let me finish father.

1752
02:32:37,706 --> 02:32:39,137
Well, this girl,...

1753
02:32:40,066 --> 02:32:42,570
...very pretty, with green eyes,...

1754
02:32:44,993 --> 02:32:46,707
...I saw her beat a man at chess.

1755
02:32:48,066 --> 02:32:49,052
And after,...

1756
02:32:50,339 --> 02:32:53,290
...I saw her playing tennis
with another man...

1757
02:32:53,946 --> 02:32:55,257
...and see beat him too.

1758
02:32:57,667 --> 02:32:59,378
I heard her called "Louise".

1759
02:33:01,618 --> 02:33:02,930
It's funny, no?

1760
02:33:03,650 --> 02:33:06,825
<i>Yes, very funny but...</i>

1761
02:33:08,898 --> 02:33:09,827
<i>What is it?</i>

1762
02:33:10,603 --> 02:33:11,521
It's nothing father.

1763
02:33:11,522 --> 02:33:12,994
<i>When are you coming?</i>

1764
02:33:14,882 --> 02:33:16,594
I have to go out. Kiss.

1765
02:33:17,266 --> 02:33:19,473
<i>Me too and when are you coming?</i>

1766
02:33:27,082 --> 02:33:28,584
Come in Lucien. It's open.

1767
02:33:40,441 --> 02:33:41,359
Am I disturbing you?

1768
02:33:41,985 --> 02:33:43,321
No, you're not disturbing.

1769
02:33:50,883 --> 02:33:51,955
Talking to yourself?

1770
02:33:53,931 --> 02:33:55,115
I had a bit to drink.

1771
02:33:58,034 --> 02:33:59,122
Do you want something?

1772
02:34:00,209 --> 02:34:02,248
I'll drink with you
all night long.

1773
02:34:12,531 --> 02:34:13,467
I'm cold.

1774
02:34:15,082 --> 02:34:16,162
I feel naked.

1775
02:34:21,201 --> 02:34:22,864
My childhood kingdom is rotten.

1776
02:34:28,064 --> 02:34:29,880
I had a crown.

1777
02:34:31,959 --> 02:34:33,176
And now I have none.

1778
02:34:36,087 --> 02:34:37,214
Did you read the papers?

1779
02:34:39,903 --> 02:34:41,071
There are no papers.

1780
02:34:42,902 --> 02:34:44,030
Never were.

1781
02:34:45,286 --> 02:34:46,869
All was fake?
-All was true.

1782
02:34:49,367 --> 02:34:50,311
All is true.

1783
02:34:54,223 --> 02:34:55,470
I touch this chair...

1784
02:34:56,055 --> 02:34:56,941
...it's true.

1785
02:34:59,347 --> 02:35:00,291
I touch you.

1786
02:35:04,545 --> 02:35:05,419
You're true.

1787
02:35:11,369 --> 02:35:12,265
Louise...

1788
02:35:14,025 --> 02:35:15,480
I love you so.

1789
02:35:16,561 --> 02:35:18,561
I do everything backwards.

1790
02:35:19,114 --> 02:35:20,161
Say nothing.

1791
02:35:21,360 --> 02:35:22,122
Keep quiet.

1792
02:35:25,154 --> 02:35:26,210
Backwards...

1793
02:35:27,753 --> 02:35:28,664
...and forwards.

1794
02:35:51,981 --> 02:35:52,963
Yes?
-Hello.

1795
02:35:52,964 --> 02:35:54,098
Hello, miss.

1796
02:35:54,099 --> 02:35:56,658
I came for the room.
I called.

1797
02:35:56,659 --> 02:35:57,691
Yes, come in.

1798
02:36:01,910 --> 02:36:04,949
What is your name?
-Ida, Ida Masson.

1799
02:36:05,868 --> 02:36:08,820
That bag looks heavy.
Won't you set it down?

1800
02:36:09,238 --> 02:36:10,654
Almost nothing in it.

1801
02:36:12,278 --> 02:36:13,934
Let's see the room?

1802
02:36:20,775 --> 02:36:21,549
Coming?

1803
02:36:26,853 --> 02:36:29,227
Are you a student?
-No, that's over...

1804
02:36:29,228 --> 02:36:31,170
I'm a librarian at the
Decorative Arts.

1805
02:36:31,171 --> 02:36:33,874
Where are the Decorative Arts?
-Rue de Rivoli.

1806
02:36:33,875 --> 02:36:37,268
Near the ugly statue of
Joan of Arc. The golden one.

1807
02:37:10,929 --> 02:37:13,392
You can use the kitchen all you want.

1808
02:37:13,913 --> 02:37:15,289
The same for the bathroom.

1809
02:37:16,254 --> 02:37:18,062
Are you a night person
or a day person?

1810
02:37:18,063 --> 02:37:19,135
How so?

1811
02:37:19,136 --> 02:37:22,760
For washing,
at night or in the morning?

1812
02:37:23,295 --> 02:37:24,280
In the morning.

1813
02:37:24,783 --> 02:37:26,791
For me, it's night...

1814
02:37:27,293 --> 02:37:28,253
...after my singing gig.

1815
02:37:32,857 --> 02:37:34,385
Oh, a cat.

1816
02:37:35,361 --> 02:37:36,472
Yes, I have two.

1817
02:37:37,248 --> 02:37:38,627
I don't know where the other one is.

1818
02:37:39,883 --> 02:37:41,802
Do you like cats?
-Yes, I have one.

1819
02:37:42,658 --> 02:37:44,650
His name is Henry.
-Henry IV?

1820
02:37:46,746 --> 02:37:48,274
I hope they get along.

1821
02:37:49,642 --> 02:37:51,833
It's great having a garden in Paris.

1822
02:37:52,817 --> 02:37:53,936
You're lucky.

1823
02:37:54,496 --> 02:37:56,649
Yes, well it's sad
when no one takes advantage of it.

1824
02:37:58,087 --> 02:38:01,055
I rent the room
to be a little less lonely.

1825
02:38:03,328 --> 02:38:05,463
Do you want something to drink?
-Yes, please.

1826
02:38:05,464 --> 02:38:07,272
Some tea, a beer?

1827
02:38:08,199 --> 02:38:09,998
Orange juice maybe?
-Yes, orange juice.

1828
02:38:36,279 --> 02:38:38,901
Don't look at those old things.

1829
02:38:41,830 --> 02:38:42,574
Thank you.

1830
02:38:46,104 --> 02:38:48,407
That was a time I used to paint,...

1831
02:38:49,031 --> 02:38:50,168
That was a time I used to paint,
but it's over

1832
02:38:51,151 --> 02:38:52,205
Ancient history.

1833
02:38:56,679 --> 02:39:00,494
Do you know Nemours?
-Nemours? The city?

1834
02:39:01,198 --> 02:39:03,125
Yes I've been there two or three times.

1835
02:39:04,588 --> 02:39:05,532
Years ago.

1836
02:39:06,830 --> 02:39:07,958
Why?
-Nothing.

1837
02:39:08,844 --> 02:39:10,077
I lived there a long time ago.

1838
02:39:12,260 --> 02:39:14,914
You're not a real Parisian.
-No.

1839
02:39:14,915 --> 02:39:16,211
Neither am I.

1840
02:39:17,211 --> 02:39:18,811
I've only been here three months.

1841
02:39:23,354 --> 02:39:25,483
So you like the room?

1842
02:39:26,097 --> 02:39:26,874
Very much.

1843
02:39:28,241 --> 02:39:30,753
But I'm not sure I'll take it.
-Oh, really?

1844
02:39:31,385 --> 02:39:32,321
Why?

1845
02:39:41,587 --> 02:39:44,153
I don't want to kick you out,
but it's time.

1846
02:39:44,154 --> 02:39:46,105
I have to get ready to sing.

1847
02:39:46,106 --> 02:39:48,146
Thank you very much.
-You're welcome.

1848
02:39:53,913 --> 02:39:54,805
Call me.

1849
02:39:55,390 --> 02:39:56,934
I must think it over.

1850
02:39:56,935 --> 02:39:59,269
Goodbye Madame.
-Goodbye my little Ida.


